【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】班婕妤《团扇歌(怨歌行)》原文及翻译 赏析》,欢迎阅读!
【诗歌鉴赏】班婕妤《团扇歌(怨歌行)》原文及翻译 赏析
班婕妤《团扇歌(怨歌行)》原文 新裂齐纨素,皎洁如霜雪。 裁作合欢扇,团圆似明月。 出入君怀袖,动摇微风发。 常恐秋节至,凉意夺炎热。 弃捐箧笥中,恩情中道绝。
班婕妤《团扇歌(怨歌行)》翻译注释 、纨(wan),二声,细绢即很细的丝织品。 2、箧(qie),四声,箱子一类的东西。 3、笥(si),四声,盛饭或衣物的方形竹器。 4、皎洁句:“皎”一作“鲜”。 5、团圆句:“团圆”又作“团团”。 6、凉风句:“风”一作“飚”。 班婕妤《团扇歌(怨歌行)》赏析
《团扇歌(怨歌行)》是西汉才女班婕妤的诗词作品之一,从字面看,本文似是一首题咏扇子的咏物诗。然否,虽句句不离扇,却字字不离人,寓情于物,委婉地写出了一位薄命女子的怨情。
开头四句:“新制齐纨素,皎洁如霜雪。裁为合欢扇,团团如明月。”字面简洁,然语气凄切。其表面赞美团扇的精美,实乃借喻人物的高洁秀丽。这也是作者对自身经历精炼而心酸的回忆。其本民间女,有如齐纨素一样无瑕。被选入宫后,仍光彩夺目。这为其后文作了一铺垫。
“出入君怀袖,动摇微风发。”然夏日之无长,其用久将置。“常恐秋节至,凉意夺炎热”一句点出了作者的恐惧之情。炎热的夏日不能常驻,其青春美貌也会随时光流逝,她预感自己终将被新宠代替。“弃捐箧笥中,恩情中道绝”。此时,她就象搁置在箱匣中的团扇一样,被人遗弃,幽居冷宫。
全诗突出一“哀”字。虽语言清丽,不尚新巧,读来平平淡淡,但其哀怨之情却充斥于字里行间,具有深远幽长的艺境。正如有评曰:“不尚奇巧,平直感人”。此评甚佳。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/b56fed39cc2f0066f5335a8102d276a20129601e.html