【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《关于Approaches to Translation的简介》,欢迎阅读!
书籍介绍: 内容提要:
本书是“国外翻译研究丛书”之一,它首次收录了彼得·纽马克教授发表过的多篇论文。书中阐述和探讨了翻译理论和实践中的一些重要问题,提出了一些翻译标准和操作程序以帮助读者进行具体实践。此外,本书亦探讨了翻译在文化交流、知识传播以及语言与思维关系研究中的作用等话题。 本书适用于翻译工作者、研究人员、英语专业本科生、研究生以及其他对语言学、文体学、比较文学等学科感兴趣的读者。
作者简介:
彼得·纽马克:曾任英国中伦敦理工学院语言学院院长。自1977年始,任语言学院委员会主席。他在各地巡回讲学,并在多家学术刊物,如Incorporatedo Linguist,Babel,Fremdsprachen等上发表过论文翻译过有关瑞士画家克勒、德国画家丢勒的书籍,并有著作论述法国的翻译批评。 前言:
本书是一部探讨翻译理论与实践的论文集.作者彼得·纽马克教授是英国著名翻译理论家,曾任中伦敦理工学院语言学院院长..
在本书中,纽马克提出交际翻译(communicativetranslation)和语义翻译
(semantictranslation)的新概念,并作了系统而深入的论述,这可以说是他对现代翻译理论研究的一大贡献.此外,作者还讨论和界定了其他一些有关翻译的问题,如翻译是否是科学问题,语言和思维的关系问题,如何处理隐喻的翻译以及专有名词.称呼语.文化用语的翻译等等.尤其是本书第二部分涵盖了翻译实践的145个命题,对实际翻译活动具有广泛的指导意义...
本书的第一部分“翻译理论面面观”共分九章.第一章讨论了翻译的本质以及翻译理论与翻译技巧.作者认为,翻译是一门复杂的跨学科研究领域,涉及语言学.逻辑学.哲学等诸多学科的内容.作者在本章中还介绍了西方各翻译流派的主要观点.第二章论及翻译理论的研究对象和作用.第三.四.五章重点介绍了交际翻译和语义翻译.作者指出,交际翻译和语义翻译的区别主要体现在译语表达形式上.语义翻译要求译文接近原文的形式,在结构和词序安排上力求贴近原文,交际翻译则注重接受者的理解和反应,即信息传递的效果.交际翻译要求译者重新组织语言结构,以使译文地道.流畅.作者认为奈达的“等效”翻译理论忽视了形式意义,有其局限性,译者应根据不同的语篇类型选用合适的翻译方法.在第四章中,作者认为思维先于言语和写作,对传统的“口语为先”的观点提出了质疑.第六章论述了专有名词.称呼语.社会机构名词及历史文化术语的翻译,并提出了相应的操作程序.第七章讨论了隐喻的翻译,作者提出了处理原文意象的七种方法.第八章论述翻译过程以及同义词的处理.第九章对元语言与翻译作了探讨.
在第二部分,作者对翻译实践中的常见问题发表了自己的见解并提出相应建议,内容涉及翻译理论的诸多方面,如语言学对翻译的重要意义.翻译技巧的具体运用.语篇分析.翻译与文化.翻译单位.语义场以及标点符号的作用等等.
本书对翻译中的众多问题进行了极有意义的探讨,论述全面,内容翔实,适用于翻译工作者.研究人员.英语专业本科生.研究生以及其他对语言学.文体学.比较文学等学科感兴趣的读者.... 目录:
PartOne:AspectsofTranslationTheory. 1.Thetheoryandthecraftoftranslation 2.Whattranslationtheoryisabout
3.Communicativeandsemantictranslation(I) 4.Thought,speechandtranslation
5.Communicativeandsemantictranslation(II)
6.Thetranslationofpropernamesandinstitutionalandculturalte 7.Thetranslationofmetaphor
8.Thetranslationprocessandsynonymy
9.Translationandthemetalingualfunctionoflanguage PartTwo:SomePropositionsonTranslation.. Introduction
Linguisticsoftranslation Theoryoftranslation Techniques Aspectsofmeaning Punctuation Textanalvsis Widerquestions Technicaltranslation Notestopropositions Bibliography Nameindex
Subjectindex... 共济网021-33626039kaoyantj.com买考研书
翻译学问题与方法--国外翻译研究丛书之六
语言与文化——翻译中的语境(国外翻译研究丛书之九)Language and Culture Contexts in Translating 当代翻译理论(第2版修订本)——国外翻译研究丛书之十九
路线图:翻译研究方法入门——国外翻译研究丛书之二十
Wlofram Wilss
上海外语教育出版社
上海外语教育出版社
上海外语教育出版社
16.6 元
Eugene A. Nida 著 16.8 元
EDWIN GENTZLER 14 元
Jenny Williams、Andrew 上海外语教育出
八(TheMap,A Beginner’s Guide to Doing Research in
Chesterman 版社
Translation Studies)
翻译研究百科全书——国外翻译研究丛书之二十
贝克 编
上海外语教育出版社
上海外语教育出版社
9.8 元
33.3 元
目的性行为——析功能翻译理论(国外翻译研究丛书之三) ChristianeNord 10 元
翻译理论与实践——国外翻译研究丛书
翻译新论(1983~1992)——中华翻译研究丛书之一 翻译研究新视野——翻译理论与实践丛书 翻译论——中华翻译研究丛书第2辑(六)
文化构建——文学翻译论集(国外翻译研究丛书之一)
奈达(Nida,E.A.) 泰伯上海外语教育出(Taber,C.R.) 著 杨自俭、刘学云 编 谢天振 主编 许钧 著
版社
13.5 元
湖北教育出版社 49.5 元 青岛出版社
12.8 元
湖北教育出版社 38.9 元
10 元
Susan Bassnett、Andre 上海外语教育出Lefevere 赵彦春
版社
上海外语教育出版社
翻译学归结论——外教社翻译研究丛书 18 元
本文来源:https://www.wddqxz.cn/b51f0077c281e53a5802ffbc.html