【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《绿山墙的安妮》导论》,欢迎阅读!
露西·莫德·蒙哥玛利(Lucy Maude Montgomery)(1874-1942),出生在加拿大爱德华王子岛(Prince Edward Island)。她是英国皇家文学协会有史以来接纳的第一位加拿大妇女会员,同时也是加拿大第一位享有国际声誉的女作家。相较于光环笼罩的作家生涯,蒙哥玛利的童年生活显得有些黯淡。母爱缺乏,与父亲疏远,又与祖父母隔阂,年幼的蒙哥玛利时常觉得孤独,她将强烈的情感需求转向了精神世界和大自然。这些童年的记忆深刻地影响了其后的写作生涯,蒙哥玛利作品中的女孩形象总是纠结于家庭建构与自我意识的冲突中,最后大多能在大自然中得到纾解。
蒙哥玛利写作生涯的转折点出现在1907年,是年7月,波士顿佩奇公司应承出版蒙哥马利第一本小说《绿山墙的安妮》(Anne of Green Gable)。1908年,《绿山墙的安妮》正式亮相,同时也在一夜之间声名鹊起。到了9月中旬已经四版,11月底六版。1909年5月,英国版也印行了十五版。1914年,佩奇公司发行了“普及版”,第一次印刷量为十五万册。此后,《绿山墙的安妮》被译成五十多种语言出版,并多次被改编成音乐剧、舞台剧以及影视剧。
蒙哥玛利创作了一共七本的“安妮”系列小说1,但是,在加拿大人和世界其它国家的读者看来,《绿山墙的安妮》——蒙哥玛利的第一部小说,最具永恒的
2吸引力。目前,国外对于《绿山墙的安妮》的文本研究主要有以下几个角度。(一)
女性主义。如,K. L. 坡(K. L. Poe)的《满月:L. M. 蒙哥马利的<绿山墙的安妮>系列》 (The Whole of the Moon: L. M. Montgomery’s Anne of Green Gable Series) ,3(二)跨文化研究。如,赤松芳子(Yoshiko Akamatsu)主要研究安妮日本热的现象。(三)宗教研究。如,玛丽·罗比欧(Mary Rubio)的《L. M. 蒙哥马利:加拿大文化中的苏格兰长老会制》(L. M. Montgomery: Scottish Presbyterian Agency in Canadian Culture)4。其它研究角度还包括学校教育、民俗学研究等。
从二十世纪末期起,《绿山墙的安妮》的研究逐渐由文本研究向文化研究转
5变,主要《露西·莫德·蒙哥玛利与加拿大文学》和《创造阿冯利6——露西·莫德·蒙
1
这七本小说分别为:《绿山墙的安妮》(1907)、《少女安妮》(1909)(Anne of Avonlea)、《小岛安妮》(1915)(Anne of the Island)、《风吹白杨的安妮》(1936)(Anne of Windy Poplars)、Anne's Houses of Dreams(1917)、Anne of Ingleside (1939)、Rainbow Valley(1919)、Rilla of Ingleside(1921)。蒙哥玛利的其它的作品还包括“艾米利”小说系列等约二十二部小说、约五百篇短片小说和一系列的自传小说,以及大量的信札和日记。 2
朱徽:《加拿大英语文学简史》,四川大学出版社,2005年11月,第72页。 3
Sherrie A. Inness, ed. , Nancy Drew and Company (Madison: U of Wisconsin P, 1997) 15. 4
Irene Gammel, ed. , Making Avonlea: L. M. Montgomery and Popular Culture (Toronto: U of Toronto P, 2002) 89. 5
Irene Gammel and Elizabeth Epperly, eds., L.M. Montgomery and Canadian Culture (Toronto: U of Toronto P, 1999). 6
Avonlea为“安妮”系列小说中收养安妮的人家所在的村庄名,浙江文艺出版社译本中将其译为“阿冯利村”,其原型为加拿大爱德华王子岛上的卡文迪什(Cavendish)。
哥玛利与大众文化》7这两本论文集的出版为标志。《露西·莫德·蒙哥玛利与加拿大文学》主要有以下几个方面的内容:蒙哥玛利与加拿大的民族性;浪漫性与加拿大文化的塑造;宗教、教育与科学技术;母性、家庭与女性主义;作为文化品牌的安妮;蒙哥玛利、加拿大与文化旅游。在这本论文集中,蒙哥玛利与加拿大文学之间关系首次得到了系统化的讨论。《创造阿冯利8——露西·莫德·蒙哥玛利与大众文化》包括以下几个方面的内容:绘制阿冯利——文化价值与文化偶像;观赏阿冯利——电影、电视、戏剧以及音乐剧;游览阿冯利——景观、旅游以及派生产品。该论文集的出现标志着对《绿山墙安妮》的研究延伸到了文化研究领域。
百年来,《绿山墙的安妮》及由其改编的电视剧和电影在国外受到了世界各国人民的喜爱。但在中国却反响甚微,只限于小部分“安妮”迷的流传和少儿读物的节选版。国内对于《绿山墙的安妮》的研究甚少,而且大都停留于文学文本研究的范畴。如,南京师范大学的曲云英撰写的《绿山墙的安妮》的浪漫主义特征。但是也有学者关注到了“安妮热”这一文化现象,如南京师范大学的傅俊教授撰写过日本“安妮热”的论文。这些研究成果开辟了“安妮”系列小说在国内研究的先河,但总体上说,国内对于“安妮”系列的关注还很少。
本文拟以《绿山墙的安妮》为个案,来探讨文化民族性的问题。主要基于以下几点考虑:(一)文化的民族性是个较为复杂的课题,选取某个具体的文本和文化现象较易把握和驾驭。(二)全球化中加拿大的文化民族性较为突出,它既受到本国多元文化的困扰,又受“美国化”的影响较深。(三)“安妮”系列跨越了文学和文化的界限,是民族文化交流中一个较为典型的例子。
鉴于文化民族性的复杂性,在探讨加拿大文化的民族性之前,有必要对三个概念作具体的界定,即文化、民族以及文化的民族性。在民族文化成为热点的今天,学者们对它们所下的定义可谓是洋洋大观,这里笔者将参考一些影响较大及与本文联系较紧密的定义。人类学家爱德华·B·泰勒(E.B.Tylor)对文化的概括最为经典,他在《原始文化》(Primitive Culture)一书中首次将文化作为一个概念提出。他认为,“文化是一种复合体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗,以及其余从社会上学得的能力与习惯。”9我国学者梁漱溟认为,文化乃是人类生活的样法。10约翰·汤林森(John Tomlinson)指出,一个文化只代表一个集体之独特的生活方式。11乔纳森·弗里德曼(Jonathan Friedman)则认为,文化是
7
Irene Gammel, ed. , Making Avonlea: L. M. Montgomery and Popular Culture (Toronto: U of Toronto P, 2002) 8
Avonlea为“安妮”系列小说中收养安妮的人家所在的村庄名,浙江文艺出版社译本中将其译为“阿冯利村”,其原型为加拿大爱德华王子岛上的卡文迪什(Cavendish)。 9
转引自司马云杰:《文化社会学》,北京:中国社会出版社,2001年,第7页。 10
梁漱溟:《东西方文化及其哲学》,上海商务印书馆,1929年,第53页。 11
约翰·汤林森:《文化帝国主义》,冯建三译,上海人民出版社,1999年,第10页。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/b3fbc2d4f405cc1755270722192e453610665b04.html