【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《いよいよ、やっと、ようやく、とうとう》,欢迎阅读!
初めに「いよいよ・やっと・ようやく・とうとう」の使い分けですが、これらの副詞はほとんど意味が変わりません。どれを使ってもいいという文脈も存在します(「《 》オリンピックに出場する」……《 》の部分には「いよいよ・やっと・ようやく・とうとう・ついに」など、どの副詞を入れても文が成立します)
細かい違いとしては、「ようやく」・「やっと」という副詞は「長い時間や労力をかけ、苦労してなんとか実現させる」というニュアンスを持ちます。 対して「いよいよ」・「とうとう」・「ついに」などは「長い間待ち望んでいたものが実現する(苦労したかどうかは問題ではない)」・「物事が最終的にそうなる」というニュアンスがあります。 従って、「ようやく」や「やっと」を悪い意味で使うことはできませんが(苦労して悪い結果を生み出そうとする人はいません)、「いよいよ」「とうとう」「ついに」などは悪い意味で使うこともあります(「《 》喧嘩が始まってしまった」……《 》には「いよいよ・とうとう・ついに」などの副詞は入りますが、「ようやく・やっと」などは入りません)
これらの副詞それぞれを明確に差別化する方法はありませんが、しいて言えば「ようやく」は『長い間苦労することで【かろうじて】望みが叶う』というニュアンスであるのに対し、「やっと」は【かろうじて】というニュアンスがありません。そういう意味で、「ようやく」の方がより『ギリギリで』というニュアンスを持っているように感じます(『たくさん練習してようやく大会に出られた』と『たくさん練習してやっと大会に出られた』では、わずかに意味が違います)
また、「いよいよ」は『【待望していたこと】が最終的に成立・実現する』という意味を持ちますが、「とうとう」は『【望んでいるか】は関係なく、最終的にそうなる』という意味であり、「ついに」は、『【長い時間をかけて】最終的にそうなる(【望んでいるか】は重要でない)』というニュアンスを持ちます。 いずれも良い意味・悪い意味の両方で使われますが、「いよいよ」は『比較的望まれていることが起こる』という状況で。「とうとう」は『(望まれているかどうかにかかわらず)最終的に結果として起こる」という状況で。「ついに」は『(望まれているかどうかにかかわらず)時間をかけて物事が推移した結果に起こる』という状況で使われることが多いです(『いよいよ決戦の時がやってきた{自分は決戦のためにいろいろ準備をしている=決戦を望んでいる}』・『とうとう決戦の時がやってきた{自分はあまりそれを望んでいない}』・『ついに決戦の時がやってきた(長い間小競り合いを続け、最終的に決戦の時がきた)』このように、それぞれわずかながら意味合いが違います)
本文来源:https://www.wddqxz.cn/b3cfc40403d8ce2f00662349.html