古诗慎所树翻译赏析

2022-04-13 05:18:28   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗慎所树翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译
古诗慎所树翻译赏析

文言文《慎所树》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 阳虎去齐走赵,简主问曰:“吾闻子善树人。”虎曰:“臣居鲁,树三人,皆为令尹;及虎抵罪于鲁,皆搜索于虎也。臣居齐,荐三人,一人得近王,一人为县令,一人为候吏;及臣得罪,近王者不见臣,县令者迎臣执缚,候吏者追臣至境上,不及而止。虎不善树人。主俛而笑曰:“夫树橘柚者,食之则甘,嗅之则香;树枳棘者,成而刺人。故君子慎所树。 【注释】 去:离开 树:培养 至:等到 闻:听说 皆: 嗅: 简主:赵国的君主 罪:获罪,犯罪 子:你 至:直到 故:所以 缚:捆绑 令尹:官名 候吏:小吏,管理迎送宾客及嘹望事宜 俛:“俯”点头,弯腰 枳棘:带刺的植物。枳,又叫“枸桔”。棘,酸枣。 【翻译】 阳虎离开齐国逃奔赵地,赵简子问道:“我听说你善于培养人。”阳虎说:“我在鲁国,栽培过三个人,都做了令尹;等到我在鲁获罪,都来搜索我。我在齐国时,推荐了三个人,一个人能接近国君,一个人做县令,一个人做小吏;等到我获罪了,接近国君的不愿意见我,做县令的前来捉拿捆绑我,做小吏的追我直到边境,没有追上才罢休。我不善于栽培人。赵简子低头笑着说:“先生种植橘柚,吃起来是甜的,闻起来是香的;种植带刺的植物,长大后反而刺人。所以君子栽培人时要慎重。

---来源网络整理,仅供参考



1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/b2a140412d60ddccda38376baf1ffc4fff47e203.html

相关推荐