四时田园杂兴古诗翻译赏析

2022-11-09 07:11:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《四时田园杂兴古诗翻译赏析》,欢迎阅读!
四时,古诗,赏析,田园,翻译
四时田园杂兴古诗翻译赏析

四时田园杂兴古诗翻译赏析

学习工作或生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。那么什么样的古诗才更具感染力呢?以下是小编整理的四时田园杂兴古诗翻译赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。

【原文】 四时田园杂兴 范成大

昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。 童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。 【注释】 四时:四季。 耘田:锄地。

绩麻:把麻搓成绳,搓麻绳。 儿:男人(农夫)。 女:女人(农妇)。

各当家:每人都负有专责,独当一面。 童孙:幼童。 供:从事参与。 傍:靠近。 【译文】

白天锄地,夜晚搓麻,

农家男女都帮着父母做事,干家务,让父母休息。 小孩子不懂得种田织布之事, 却也学着大人在桑树阴下种瓜。 【简析】

这首诗描写农村初夏时节生活中的一个场景。首句“昼出耘田夜绩麻”是说:白天下田去除草,晚上搓麻线,“绩”是搓的意思。


“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。这是男人们干的活。“绩麻”是指妇女们在白天干完别的活后,晚上就搓麻线,再织成布。这句直接写劳动场面。次句“村庄儿女各当家”,“儿女”即男女,全诗用老农的口气,“儿女”也就是指年轻人。“当家”指男女都不得闲,各司其事,各管一行。第三句“童孙未解供耕织”,“童孙”指那些孩子们,他们不会耕也不会织,却也不闲着。他们从小耳濡目染,喜爱劳动,于是“也傍桑阴学种瓜”,也就在茂盛成阴的桑树底下学种瓜。这是农村中常见的'现象,却颇有特色。结句表现了农村儿童的天真情趣,诗人用清新的笔调,对农村初夏时的紧张劳动气氛,作了较为细腻的描写,读来意趣横生。

【创作背景

《四时田园杂兴》是诗人退居家乡后写的一组大型的田家诗,共六十首,描写农村春、夏、秋、冬四个季节的景色和农民的生活,同时也反映了农民遭受的剥削以及生活的困苦。

【作者简介】

范成大画像范成大(1126年—1193年),南宋诗人。字致能,又字幼元、友生,号山中居士,又号石湖居士,苏州吴县(今属江苏)人。绍兴进士,历任知处州、知静江府兼广南西道经略安抚使、四川制置使、参知政事等职。曾使金,坚强不屈,几被杀。晚年退居故乡石湖,卒谥文穆。其诗题材广泛,与陆游、杨万里、尤袤齐名,称“中兴四大家”或“南宋四大家”。又工词,文赋也享有盛名。著作颇富,传世作品有《石湖居士诗集》《石湖词》《桂海虞衡志》《吴船录》《吴郡志》等,存诗1900多首。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/b204e1d88aeb172ded630b1c59eef8c75fbf951c.html

相关推荐