【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《孙权劝学翻译和原文》,欢迎阅读!
孙权劝学翻译和原文
孙权劝学 (原文)
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪语气词,通“耶”!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁lù肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂suì多音字拜蒙母,结友而别。 (注释)
1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年公元222年称王于建业今江苏南京,国号吴,不久迁都武昌今湖北鄂城。229年称帝。
3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。 4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。 5、今:现在。
6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事异议:当涂:地名。 7、辞:推托。
8、多务:事务多,杂事多。务,事务。 9、孤:古时候王侯的自称。
10、治经:研究儒家经典。"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》 11、博士:当时专掌经学传授的学官。 12、但:只,仅。 13、涉猎:粗略地阅读
14、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
15、乃:于是,就。 16、及:到了…的时候。 17、过:到;到达。
18、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。 19、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。 20、非复:不再是。
21、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。 22、但:只,仅。
23、孰若:谁比的上;谁像我。孰:谁,若:像。 24、就:从事。 25、遂:于是,就。
26、士别三日:有抱负的人分别几天。三:几天,这里指“少”与常见的“多”的解释不同。
27、何:为什么。
28、吕蒙:东吴名将,汝南富陂今安徽阜阳人 29、耳:表示限制,语气词,相当于“罢了”。 30、始:开始。 31、与:和。
32、论议:谈论,商议。 33、大:非常,十分。 34、惊:惊奇。 35、今:现在。
36、者:用在时间词后面,无翻译。 37、复:再。 38、即:就。
39、拜:拜见。 40、待:等待。
41、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼;在吴下时的没有文学的阿蒙。
42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。 43、更:重新。
44、阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味。 45、邪yé:通“耶”,语气词。 46、乎:啊。表感叹语气。 47、以:用 48、见事:认清事物 (译文)
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的.理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,我自认为读书对我有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,鲁肃惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。 (朗读节奏)
初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”蒙/辞以军中多务。权曰:
“孤/岂欲卿/治经为博士邪! 但当/涉猎,见/往事耳。 卿言/多务,孰/若/孤?孤/常读书,自以/为大有所益。”蒙/乃始就学。及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“士别/三日,即更/刮目相待,大兄/何见事之晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友而别。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/b1ce5ec3864769eae009581b6bd97f192279bfbc.html