祖逖文言文翻译及答案

2022-03-28 16:52:23   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《祖逖文言文翻译及答案》,欢迎阅读!
文言文,答案,翻译,祖逖
祖逖文言文翻译及答案



祖逖文言文翻译及答案

祖逖,字士稚,范阳遒县(今保定市涞水县)人,东晋军事家。下面是关于祖逖文言文翻译及答案的内容,欢迎阅读!



原文:

范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿。同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。

及渡江,左丞相睿以为军咨祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋。大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。

逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。

翻译

当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。

渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着奋发杀敌,大王您确实能够派遣将领率兵


出师,使像我一样的人统领军xx队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。 祖逖带领自己私家的军xx队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。

10.解释下列句中加点的.词语。(4分) 1)蹴琨觉蹴:

2)睿素无北伐之志之: 3)自相鱼肉鱼肉: 4)给千人廪廪:

11.用现代汉语翻译下列句子。(4分) 1)起冶铸兵翻译:

2)郡国豪杰,必有望风响应者矣 翻译:

12.祖逖认为晋王朝战乱不断的原因是什么?(原文回答)(2分)

答: 答案

10.1)踢(2)的(3)比喻残害杀害(4)米仓,这里指军饷(每小题1分,共4分)

11.1)修筑起冶铁炉铸造兵器。(2)全国各地的英雄豪杰,一定有听到消息就起兵响应的人。(每题2分,共4分。译错或漏译一处扣1分,扣完为止)


12.宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土(2分)(用自己的话回答扣一半分)




本文来源:https://www.wddqxz.cn/b13bd16000d276a20029bd64783e0912a2167cb8.html

相关推荐