【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古文翻译:大道之行也》,欢迎阅读!
古文翻译:
大道之行也 戴圣(两汉)
大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓大同。 注释:
大道:古代指政治上的最高理想。行:施行。 为:是,表判断。 与:通“举”,选举,推举。 修:培养。
亲:意动用法,以为亲,亲近。 壮:青壮年。
矜(guān):通“鳏”,老而无妻的人。 孤:幼而无父的人。 独:老而无子的人。 废疾:残疾人。
分(fèn):职分,指职业、职守。 归:指女子出嫁。恶(wù):憎恶。 藏:私藏。
是故:因此,所以,这样一来。谋闭而不兴:奸邪之谋不会发生。闭:杜绝;兴:发生。 作:兴起。 故:所以。
外户:从外面把门带上。 闭:用门闩插上。
谓:叫做。大同:指儒家的理想社会或人类社会最高准则。同:有和、平的意思。 译文:
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,讲求诚信,培养和睦气氛。所以人不只是敬爱自己的父母,不只是疼爱自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子有职务,女子有归宿。反对把财物弃置于地的浪费行为,但并非据为己有;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。因此奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生。所以大门都不用关上了,这叫做理想社会。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/b1136b0a148884868762caaedd3383c4bb4cb42f.html