古诗秋浦歌·秋浦长似秋翻译赏析

2022-04-19 06:11:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗秋浦歌·秋浦长似秋翻译赏析》,欢迎阅读!
秋浦,古诗,赏析,翻译
古诗秋浦歌·秋浦长似秋翻译赏析

《秋浦歌·秋浦长似秋》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 秋浦长似秋,萧条使人愁。 客愁不可度,行上东大楼。 正西望长安,下见江水流。 寄言向江水,汝意忆侬不。 遥传一掬泪,为我达扬州。 【前言】 《秋浦歌·秋浦长似秋》是唐代诗人李白组诗《秋浦歌十七首》的第一首。全诗内容丰富,情感深厚,从不同角度歌咏了秋浦的山川风物和民俗风情,同时在歌咏中又或隐或现地流露出忧国伤时和身世悲凉之叹。 【翻译】 秋浦水像秋一样的长,景色萧条令我心愁。客愁像秋浦水一样不可量度,我乐行至大楼山以散心忧。站在山顶西望伏安,直见长江之水正滚滚东流。我问江水:你还记得我李白吗?请你将我一掬泪水,遥寄给扬州的朋友去吧。 【赏析】 第一首诗是这组诗中最长的一首。开头说“秋浦长似秋”秋浦老是像秋天的样子。这是因地名而产生的诙谐,也是为引出下句“萧条使人愁”而设。秋——萧条——愁,顺理成章,并且十分和谐,读之顿生冷落寂寥之感。三四句承上写愁:“客愁不可度,行上东大楼。“正西望长安,下见江水流。”一个“望”字,凝聚着深沉的忧愤。“望长安”正是诗眼所在。后面四句是对江水说的话。“遥传一掬泪,为我达扬州。”扬州是北上长安的必经之处,诗人要把忧国之泪寄往扬州,实为寄往长安。泪虽一掬,却极有分量。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/b110dd147dd5360cba1aa8114431b90d6d858946.html

相关推荐