古诗记游松风亭翻译赏析

2022-05-07 02:15:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗记游松风亭翻译赏析》,欢迎阅读!
风亭,古诗,赏析,翻译
古诗记游松风亭翻译赏析

文言文《记游松风亭》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有什么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。 【注释】 尝:曾经。 寓居:暂居。 纵步:放开脚步走。 就:靠近。 木末:树梢 死敌:死于敌手。 死法:死于军法。 意谓:心里说,文中有“心想”之意。 由是:因此。 死敌:死于敌手。 虽:即使。 熟歇:好好地休息一番 么:如此,这样。 【翻译】 我曾经借住惠州嘉佑寺。一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到亭子里休息。却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心里想什么时候才能走到啊?后来转念又一想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢?”一下子明白过来,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱/b/20242。如果能悟解到这一点,即使在短兵相接的战场上,战鼓如雷霆,冲上去就要死于敌人之手,退回来就要死于军法,这时,不妨好好先歇息一下。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/b08f8966b72acfc789eb172ded630b1c59ee9bff.html

相关推荐