古诗除夜野宿常州城外·行歌野哭两堪悲翻译赏析

2022-09-03 18:11:18   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗除夜野宿常州城外·行歌野哭两堪悲翻译赏析》,欢迎阅读!
除夜,常州,古诗,城外,赏析
古诗除夜野宿常州城外·行歌野哭两堪悲翻译赏析

《除夜野宿常州城外·行歌野哭两堪悲》作者为宋朝文学家苏轼。其古诗全文如下:

行歌野哭两堪悲,远火低星渐向微。 病眼不眠非守岁,乡音无伴苦思归。 重衾脚冷知霜重,新沐头轻感发稀。 多谢残灯不嫌客,孤舟一夜许相依。 【前言】

《除夜野宿常州城外二首》是北宋文学家苏轼创作的七言律诗组诗作品。第一首写已将尽的情景,再写诗人所以彻夜不眠,并非因守岁而是在为民间疾苦忧虑,也因客中孤独,思归心切而愁闷。诗中又以举重若轻的手法,平叙生活琐事,深寓老之将至的沉重感慨。篇末以故作宽慰的口吻,表现了唯有残灯相伴的旅况的凄凉。 【注释】

⑴野宿:住宿在郊外。

⑵行歌:边行走边唱歌,借以抒发OrG感情、表达意愿等。《晏子春秋·杂上十二》“梁丘据左操瑟,右挈竽,行歌而出。”野哭:哭于郊外。

⑶微:暗淡低微。

⑷守岁:除夕习俗,熬夜迎接农历新年的到来。 ⑸乡音:家乡的口音。

1


⑹重衾:多条被子。 ⑺沐:洗发。 【翻译】

有人边行走边唱歌,有人在野外啼哭,两种声音都令我心中伤悲,远处的灯火夜空的疏星,渐渐地趋向暗淡低微。病眼睡不着并非因着守岁,乡音无人为伴我苦苦地思归。盖着几条被子双脚依旧冰冷,知道冬霜重满是寒气,刚洗过头发觉得轻松,却感知鬓发又已变稀。多谢残灯并不将人嫌弃,孤舟中整夜里许我相伴相依。 【赏析】

第一首诗以悲情起句,遣词造句处处含悲。“野哭”“病眼”“苦思”“霜重”“残灯”“孤舟”诸语,无不充满冷寂愁郁的色调,望而生悲。当然,诗人如此惆怅郁结是有特定的时空背景的。写作此诗时,正值除夕之夜。除夕是一年的终结,站在这个时间点上,不免让人心生岁月如流、人生易老之叹。苏轼说洗过头后,感到头轻发疏,就是这个意思,此其一。

其二,除夕是合家团圆,共享天伦的最重要节日,但诗人却受命在外,远离故土,思乡之情、羁旅之意油然而生。其三,诗人彼时迁谪出京在杭州任职,是由于与改革派的王安石政见不合所致,命运多舛,仕途偃蹇的忧伤一直萦绕在他心头,一有机会就会喷薄而出。这种情怀在第二首诗中展露得更明显。万家合欢的除夕之夜,诗人独在异乡,饱受严寒,辗转难眠,触景生情,歌哭皆悲。不过,这首诗也不尽是悲情。末尾两句,诗人写他从残灯的一线光亮和小舟的一夜托



2


身里,感受了一丝的温暖和美好,所以他要感谢它们,这就是苏轼的超迈之处了。这其实也是下文写自己的豁达乐观张本。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/b08b0472a01614791711cc7931b765ce04087a44.html

相关推荐