王之涣出塞原文及翻译

2022-09-22 13:10:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《王之涣出塞原文及翻译》,欢迎阅读!
出塞,原文,翻译,王之涣
王之涣出塞原文及翻译



“黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。”出自王之涣的《出塞》。下面是应届毕业生网小Lynn整理相关内容资料(更多内容请关注应届毕业生网) 【原文】 《出塞》

作者:王之涣

黄河远上白云间,一片孤城万仞山。 羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。 【注解】

1、万仞:一仞八尺,万仞是形容山很高的意思。 2、羌笛:西代羌人所制的一种管乐器,有二孔。 3、杨柳:指“折杨柳曲”,是一种哀怨的曲调。

4、玉门关:关名,在今甘肃省敦煌县西南,是古代通西域的要道。 【韵译】

黄河发源于黄土高原,高入白云之间, 矗立漠北的一座孤城,背倚万仞高山。 莫须埋怨,羌笛吹奏折杨柳的悲调曲, 谁还不知道,春风历来就不度玉门关。 【评析】

这首诗旨在写凉州险僻,守边艰苦。诗的首句,写汹涌澎湃的黄河,发源于云

端,突出其源远流长,展示边地广漠壮阔的风光。次句写凉州城的戍边堡垒,地处险 要,境界孤危。“一片”是唐诗常用词,通常与“孤”相连(如“一片孤云”

“孤帆一片”等等),这里即“一座”的意思。三句递转,写所闻。羌笛奏着《折杨

柳》的曲调,勾起征夫离愁。唐时有折柳赠别的风俗,因而见杨柳而生愁,甚至听

《折杨柳》歌而生怨。关外春风不度,杨柳不青,无法折柳寄情,听曲更生怨恨:


“天寒地冻”“征战无期”“归家无望”然而,“怨”也罢,愁也罢,都是枉

然,因而作“何须怨”这种宽解语,着实委婉,深沉含蓄,耐人寻味,不愧为边塞 诗的绝唱。 【作品简介】 《出塞》,是边塞诗的著名题目。主要以描写边疆的军旅生活与军事行动为主。有一定的主关民族意识,因与其所处历史期及生存环境有关。间接的表达了战争的残酷和对和平生活的向往。

凉州词:又名《出塞》。为当时流行的一首曲子《凉州》配的唱词。郭茂倩《乐府诗集》卷七十九《近代曲词》载有《凉州歌》,并引《乐苑》云:《凉州》,宫调曲,开元中西凉府都督郭知运进”。凉州,属唐陇右道,治所在姑臧县(今甘肃省武威市凉州区)


本文来源:https://www.wddqxz.cn/b035999c793e0912a21614791711cc7930b77845.html

相关推荐