《石壕吏》杜甫唐诗鉴赏

2022-08-04 14:15:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《石壕吏》杜甫唐诗鉴赏》,欢迎阅读!
石壕吏,杜甫,唐诗,鉴赏


《石壕吏》杜甫唐诗鉴赏

《石壕吏》是唐代伟大诗人杜甫著名的 “三吏三别 ”之一。这首五言

(12)室中:家中。更无人:再没有别的()人了。更,再。(13)惟:只,仅。乳下孙:正在吃奶的孙子。(14)未:还没有。去:离开,这里指改嫁。(15)

古诗通过作者亲眼所见的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建统治者的残暴,完裙:完整的衣服。 “有孙 ”两句一作 “孙母未便出,见吏无完裙 ”。反映了唐代 “安史之乱 ”引起的战争给广大人民带来的深重灾难,表达了诗人对劳动人民的深切同情。【原文】石壕吏暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。【注释】(1)暮:傍晚。投:投宿。石壕村:现名干壕村,在今河南东七十里。(2)吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。夜:时间名词作状语,在夜里。(3)(yú)越过;翻过。走:跑,这里指逃跑。(4)呼:诉说,叫喊。一何:何其、多么。怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。(5)啼:哭啼。苦:凄苦。(6)前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。前,上前,向前。致, …说。(7)邺城:即相州,在今河南安阳。(shù)

防守,这里指服役。(8)附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。(9)新:刚刚。(10)存:活着,生存着。且偷生:姑且活一天算一天。且,姑且,暂且。偷生,苟且活着。(11)长已矣:永远完了。已,停止,这里引申为完结。



(16)老妪(yù):老妇人。衰:弱。(17)请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请,请求。从,跟从,跟随。(18)急应河阳役:赶快到河阳去服役。应,响应。河阳,今河南孟州,当时唐王朝官兵与叛在此对峙。(19)犹得:还能够。得,能够。备:准备。晨炊:早饭。(20)夜久:夜深了。绝:断绝;停止。(21)如:好像,仿佛。闻:听。泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为 “泣 ”,哭声哽塞低沉为 “咽 ”。(22)明:天亮之后。登前途:踏上前行的路。登,踏上。前途,前行的道路。(23)独:唯独、只有。【译文】日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说: “我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。因为有小孙子在,

他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为准备早餐。 ”夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。




天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。【杜甫诗鉴赏】公元七五八年秋,杜甫因营救房琯获罪,谪迁华州。冬末,他回到洛阳。此时,安禄山已被其子安庆绪杀死,安庆绪由洛阳败走,退守邺城(今河南安),正被唐大将郭子仪等九节度使率领的六十万大包围。但昏庸的肃宗害怕节度使权力过大而不置元帅,只派了个不懂事的宦官鱼朝恩做临,使六十万大陷入

“进退无所禀 ”的涣散状态。使史思明有自魏州(今河北东)来救邺城的机会,公元七五九年三月,两于安阳一带,唐大败。为补充兵力,唐统治者强征百姓充,造成百姓的困苦不安。杜甫在这时离开洛阳,返回华州任所,将途中的所见所闻,写成了著名的组诗《三吏》《三别》《石壕吏》是《三吏》中的一篇。诗中通过 “捉人 ”揭露了官吏横暴拉兵的不合理制度,反映了人民所承受的深重灾难,表现了诗人强烈的忧国爱民的思想感情。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/aeef388bb3717fd5360cba1aa8114431b90d8e6d.html

相关推荐