梁甫吟原文、翻译注释及赏析

2023-02-02 12:07:39   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《梁甫吟原文、翻译注释及赏析》,欢迎阅读!
赏析,注释,原文,翻译,梁甫吟
梁甫吟原文、翻译注释及赏析

梁甫吟原文、翻译注释及赏析 原文: 梁甫吟 两汉:佚名

步出齐城门,遥望荡阴里。 里中有三坟,累累正相似。 问是谁家墓,田疆古冶氏。 力能排南山,又能绝地纪。 一朝被谗言,二桃杀三士。 谁能为此谋,相国齐晏子。 译文:

步出齐城门,遥望荡阴里。

缓步走出临淄城的城门,遥望萧瑟死寂的荡阴里。 里中有三坟,累累正相似。

那里有三座坟墓紧相连,形状大小都非常的相似。 问是谁家墓,田疆古冶氏。

请问这里是谁家的墓地,田开疆、古冶子和公孙氏。 力能排南山,又能绝地纪。

他们的力气能推倒南山,又能截断系大地的绳子。 一朝被谗言,二桃杀三士。

不料一朝遭到谗言,他们三人却是因为两个桃子的原因而死。 谁能为此谋,相国齐晏子。

谁能够设想出这个奇计?他就是齐国的宰相晏子。 注释:

步出齐城门,遥望荡阴里。

齐城:齐都临淄,在今山东淄博市临淄城北八里。荡阴里:又名“阴阳里”,在今临淄城南。

里中有三坟,累(lěi)累正相似。


累累:连缀之貌。这二句是说三坟相邻,坟形大略相似。 问是谁家墓,田疆(jiāng)古冶(yě)氏。

田疆古冶子:据《晏子春秋·谏下篇》载,公孙接、田开疆和古冶子三人,事齐景公,以勇力闻名于世。

力能排南山,又能绝地纪。

排:推也,这里是“推倒”的意思。南山:指齐城南面的牛山。绝:毕,尽。地纪:犹“地纲”。“天纲”与“地纪”,指天地间的大道理,如“仁”、“义”、“礼”、“智”、“信”等。

一朝被谗(chán)言,二桃杀三士。 一朝:一旦。

谁能为此谋,相国齐晏(yàn)子。

晏子:齐国大夫晏婴,历事灵公、庄公、景公三朝,乃齐国名相。 赏析:

诗的前四句,先从位于齐城(今山东淄博)东南荡阴里(一名阴阳里)之三壮士冢写起。“步出齐城门,遥望荡阴里。”“步出”与“遥望”相呼应,人未到而两眼视野先到,表明了对三坟之专注。“里中有三坟,累累正相似。”这是已经来到冢前,看清了三坟相连,形状相似。这三坟相似,也象征着三位勇士之相似,皆勇力超人,皆有功于君,皆使气好胜,皆被谗不悟。接下去六句转而写坟中三人的遭遇。

“问是谁家墓”,明知故问,是为了突出所咏对象。答曰:“田疆古冶子”,这是以两人之名代三人之名,其中包括公孙接。“力能排南山,又能绝地纪。”紧承上句,盛赞三人勇力绝伦。排南山,推倒南山(齐城南之牛山)。绝地纪,语出《庄子·说剑篇》:“此剑上决浮云,下绝地纪。”这里指折断地脉。这样的勇士,结局却又如何呢?“一朝被谗言,二桃杀三士。”一朝,既言时间之速,也表明此阴谋之轻易得行。“谗言”二字,倾向性极明,既是对三士的同情、惋惜,也是对主谋者的有力谴责。二句写得斩截有力,使入感到毛骨悚然。二桃,比起三个力能推倒南山、折断地纪的勇士来,那真是太渺小了,太微不足道了,然而竟能实现杀掉三士的目的.。诗句所构成


本文来源:https://www.wddqxz.cn/ae925cc2142ded630b1c59eef8c75fbfc77d942e.html

相关推荐