“王曰:“善。”乃下令”原文及译文赏析原文及翻译

2023-01-24 19:01:21   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《“王曰:“善。”乃下令”原文及译文赏析原文及翻译》,欢迎阅读!
原文,译文,下令,赏析,翻译
王曰:善。〞乃下令〞原文及译文赏析原文及翻译

【甲】

王曰:善。〞乃下令:群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。〞令初下,群臣进谏,门庭假设市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 【乙】

帝尧者,放勋。其仁如天,其知如神。就之如日,望之如云。能明驯德,以亲九族。九族既睦,便章百姓。乃命羲、和,敬顺昊天数法日月星辰敬授民时。岁三百六十六日,以闰月正四时。信饬百官,众功皆兴。

【注释】放勋:尧的名。驯德:顺天应人的美德。便章:治理。百姓:百官族姓。羲、和:羲氏与和氏的并称。A.其仁如天居庙堂之高那么忧其民B.就之如 停数日C.以亲九族其将归见其亲也D.乃命羲、和 苟全性命于乱世11.请用现代汉语翻译下面句子。敬顺昊天数法日月星辰敬授民时

13.比拟阅读【甲】【乙】两文,请写出齐威王和尧帝为使国家大治,分别采用了什么治国方法。齐威王: 帝: 参考答案: 91〕满一年 2〕兴办 10A

111〕能够在公共场合指责挖苦我,让我听到的,得下等奖励。 2〕一年三百六十六天,用闰月正定四季。 12.敬顺昊天/数法日月星辰/敬授民时 131〕齐威王广开言路〔虚心纳谏〕 2〕尧帝以德治国,管理百官,研制历法。 翻译:

帝尧,就是放勋。他仁德如天,智慧如神。接近他,就像太阳一样温暖人心;仰望他,就像云彩一般覆润大地。他富有却不骄傲,尊贵却不放纵。他戴的是黄色的帽子,穿的是黑色衣裳,朱红色的车子驾着白马。他能尊敬有善德的人,使同族九代相亲相爱。同族的人既已和睦,又去考察百官。百官政绩昭著,各方诸侯邦国都能和睦相处。帝尧命令羲氏、和氏,遵循上天的意旨,根据日月的出没、星辰的位次,制定历法,谨慎地教给民众从事生产的节令。一年有三百六十六天,用置闰月的方法来校正春夏秋冬四季。帝尧真诚地告诫百官各守其职,各种事情都办起来了。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/ab78689df7335a8102d276a20029bd64793e6203.html

相关推荐