燕燕于飞差池其羽燕燕于飞上下其音翻译

2024-01-15 21:54:47   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《燕燕于飞差池其羽燕燕于飞上下其音翻译》,欢迎阅读!
燕燕,于飞,差池,上下,翻译
燕燕于飞,下上其音。

出自先秦的《燕燕

燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。 燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。 燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。 仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

译文及注释

译文

燕子展开翅膀飞,翅膀展开不整齐。这个妇人要大归,远远送她到郊区。睁眼望她望不见,哭泣眼泪落如雨。 燕子展开翅膀飞,忽上忽下望见它。这个妇人要大归,远远出来往送她。睁眼望她望不见,久立哭泣想着她。 燕子展开翅膀飞,下下上上发呢喃。这个妇人要大归,远远送她去向南。睁眼望她望不见,实在劳我心不安。 仲氏诚实又可信,心胸开朗能容忍。性格温柔又和顺,行为善良又谨慎。常说别忘先君爱,她的劝勉记在心。

注释 燕燕:即燕子。

差()池(chí)其羽:义同参差,形容燕子张舒其尾翼。 瞻:往前看;弗:不能。 颉(xié):鸟向上飞。 颃(ng):鸟向下飞。 将(jiāng):送。 伫:久立等待。

仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:信任。氏:姓氏。只:语助词。 塞()渊:笃厚诚实,见识深远。 :既;惠:和顺。 淑:善良。慎:谨慎。 先君:已故的国君。

勖():勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。

鉴赏

《燕燕》全诗四章,前三章重章渲染惜别情境,后一章深情回忆被送者的美德。抒情深婉而语意沉痛,写人传神而敬意顿生。

前三章开首以飞燕起兴:燕燕于飞,差池其羽颉之颃之下上其音。《朱子语类》赞曰:譬如画工一般,直是写得他精神出。阳春三月,群燕飞翔,蹁跹上下,呢喃鸣唱。然而,诗人用意不只是描绘一幅春燕试飞图。而是以燕燕双飞的自由欢畅,来反衬同胞别离的愁苦哀伤。此所谓譬如画工写出精神。接着点明事


由:之子于归,远送于野。父亲已去世,妹妹又要远嫁,同胞手足今日分离,此情此境,依依难别。远于将之远送于南,相送一程又一程,更见离情别绪之黯然。然而,千里相送,总有一别。远嫁的妹妹终于遽然而去,深情的兄长仍依依难舍。这里诗歌运用艺术手法表现出感人的情境:瞻望弗及,泣涕如雨伫立以泣实劳我心。先是登高瞻望,虽车马不见,却行尘时起;后是瞻望弗及,唯伫立以泣,伤心思念。真是兄妹情深,依依惜别,缠绵悱恻,鬼神可泣。这三章重章复唱,既易辞申意,又循序渐进,且乐景与哀情相反衬;从而把送别情境和惜别气氛,表现得深婉沉痛,不忍卒读。

四章由虚而实,转写被送者。原来二妹非同一般,她思虑切实而深长,性情温和而恭顺,为人谨慎又善良,正是自己治国安邦的好帮手。她执手临别,还不忘赠言勉励:莫忘先王的嘱托,成为百姓的好国君。这一章写人,体现了上古先民对女性美德的极高评价。在写法上,先概括描述,再写人物语言;静中有动,形象鲜活。而四章在全篇的结构上也有讲究,前三章虚笔渲染惜别气氛,后一章实笔刻画被送对象,采用了同《召南·采蘋》相似的倒装之法。

《燕燕》之后,瞻望弗及伫立以泣成了表现惜别情境的原型意象,反复出现在历代送别诗中。伫立以,成为别离主题赖以生发的艺术意象之一。

创作背景

关于这首具体的创作背景,《毛诗序》记载是《燕燕》,卫庄姜送归妾也。这个说法为多数解诗者所采信。据《左传·隐公》三及四年的纪事,卫庄公夫人庄姜无子,以庄公妾陈女戴妫之子完为己子。庄公死,完即位,为州吁所杀。戴妫以子被杀归陈,此是大归,即归而不再回卫,庄姜相送而作此诗。《诗三家义集疏》引《鲁诗》说此诗写卫定公的夫人定姜的事。定姜的儿子去世,儿媳没有子女,服丧三年后,定姜把她送回娘家。临别挥泪垂涕,写了这首诗。另有说法认为此诗写卫国国君送其二妹远嫁。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/aafe1053a5c30c22590102020740be1e640ecc67.html

相关推荐