【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《登泰山记原文及翻译》,欢迎阅读!
泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。
阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,
泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去。 南面向阳山谷中的水流汶河,北面背阴山谷中的水流进济水。那南北山谷分界的地方,
是古长城。最高处的日观峰,在古长城以南十五里。
我在乾隆三十九年十二月,从京城冒着风雪(启程),
古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。
余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,
历齐河、长清,穿泰西北谷,越长城之限至于泰安。 经过齐河、长清两县,穿过泰山西北面的山谷,跨过长城
的城墙,到了泰安。
是月丁未,与知府朱孝纯子颖由南麓登。
四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。
这月丁未日,我同知府朱孝纯子颖从南边的山脚登山。 (行走)四十五里(远),道路都是石头砌成的台阶,有七千多级。
泰山正南面有三条山谷,中谷的水环绕于泰安城下,(这就是)郦道元所说的环水。
泰山正南面有三谷,中谷绕泰安城下,郦道无所谓 环水也。
始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。 我起初沿着中谷进去,路(走了)不到一半,翻过中岭,
又沿着西面的山谷(走),就到了山顶。
古时登山,循东谷入,道有天门。
古时候登泰山,是沿着东边的山谷进去,路上有(个)天
门。
这东谷,古时候叫它天门溪水,(是)我没有到过的。
东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。
今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。 现在(我)经过的中岭和山顶,象门槛一样横在路上的山
崖,人们都叫它天门。
道中迷雾冰滑,磴几不可登。
及既上,苍山负雪,明烛天南,望晚日照城廓,汶
水、徂徕如画,而半山居雾 若带然。
戊申晦,五鼓,与子颖坐日观亭,待日出。
一路上大雾迷漫、冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登。 等到已经登上山顶,(只见)青云上覆盖着白雪,雪花照亮了南面的天空;远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山像是一幅图画,而在半山腰里停着的云雾,像一条带子一样。
戊申这天是月底,五更的时侯,(我)和子颖坐(在)日观亭里,等待日出。
(这时)大风扬起积雪扑打着脸,亭子东面从脚底下都弥漫着云雾,隐约看见云雾中立着几十个白色的像骰子似的东西,(那是)山。 天边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色。
太阳升起来了,纯正的红色像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它,有人说,这(就是)东海。
回过头来看日观峰以西的山峰,有的照到日光,有的照不到,或红或白,颜色错杂,都象弯腰曲背鞠躬致敬的样子。 日观亭西面有岱祠,还有碧元君祠。 皇帝的行宫在碧霞元君祠的东面。
这一天,(还)观看了路上的石刻,都是从唐朝(唐高宗的年号)显庆年间以来的;那些更古老的石刻都已经模糊或缺失了。
大风扬积雪击面,亭东自足下皆云漫,稍见云中白
若樗 数十立者,山也。
极天云一线异色,须臾成五彩。
日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之,或曰,此东海也。
回视日观以西峰,或得日或否,绛皓驳色,而皆若偻。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。
皇帝行宫,在碧霞元君祠东。
是日,观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。
僻不当道,皆不及往。 山多石,少土。
石苍黑色,多平方,少圆。
少杂树,多松,生石罅,皆平顶。
冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。
至日观数时内无树,而雪与人膝齐。
那些偏僻不对着道路的石刻,都赶不上去看了。 山上石头多,土少。
石头呈青黑色,多是平的和方的,很少有圆的。 杂树少,松树多,都长在石头缝里,树顶都平平的。 (到处都是)冰雪,没有瀑布,没有鸟兽的声音和踪迹。 靠近日观峰几里内没有(什么)树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。 桐城姚鼐写这篇记。
桐城姚鼐记。
泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去。在南面向阳山谷中的水流汶河,北面背阴山谷中的水流进济水。那南北山谷分界的地方,是古长城。最高处的日观峰,在古长城以南十五里。
我在乾隆三十九年十二月,从京城冒着风雪(启程),经过齐河、长清两县,穿过泰山西北面的山谷,跨过长城的城墙,到了泰安。这月丁未日,我同知府朱孝纯子颖从南边的山脚登山。(行走)四十五里(远),道路都是石头砌成的台阶,有七千多级。泰山正南面有三条山谷,中谷的水环绕于泰安城下,(这就是)郦道元所说的环水。我起初沿着中谷进去,路(走了)不到一半,翻过中岭,又沿着西面的山谷(走),就到了山顶。古时候登泰山,是沿着东边的山谷进去,路上有(个)天门。这东谷,古时候叫它天门溪水,(是)我没有到过的。现在(我)经过的中岭和山顶,象门槛一样横在路上的山崖,人们都叫它天门。一路上大雾迷漫、冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登。等到已经登上山顶,(只见)青云上覆盖着白雪,雪花照亮了南面的天空;远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山像是一幅图画,而在半山腰里停着的云雾,像一条带子一样。
戊申这天是月底,五更的时侯,(我)和子颖坐(在)日观亭里,等待日出。(这时)大风扬起积雪扑打着脸,亭子东面从脚底下都弥漫着云雾,隐约看见云雾中立着几十个白色的像骰子似的东西,(那是)山。天边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色。太阳升起来了,纯正的红色像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它,有人说,这(就是)东海。回过头来看日观峰以西的山峰,有的照到日光,有的照不到,或红或白,颜色错杂,都象弯腰曲背鞠躬致敬的样子。
日观亭西面有岱祠,还有碧元君祠。皇帝的行宫在碧霞元君祠的东面。这一天,(还)观看了路上的石刻,都是从唐朝(唐高宗的年号)显庆年间以来的;那些更古老的石刻都已经模糊或缺失了。那些偏僻不对着道路的石刻,都赶不上去看了。
山上石头多,土少。石头呈青黑色,多是平的和方的,很少有圆的。杂树少,松树多,都长在石头缝里,树顶都平平的。(到处都是)冰雪,没有瀑布,没有鸟兽的声音和踪迹。靠近日观峰几里内没有(什么)树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。 桐城姚鼐写这篇记。
泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。
余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰西北谷,越长城之限至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颖由南麓登。四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。余泰山正南面有三谷,中谷绕泰安城下,郦道无所谓环水也。始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾冰滑,磴几不可登。及既上,苍山负雪,明烛天南,望晚日照城廓,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。
戊申晦,五鼓,与子颖坐日观亭,待日出。大风扬积雪击面,亭东自足下皆云漫,稍见云中白若樗 数十立者,山也。极天云一线异色,须臾成五彩。日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之,或曰,此东海也。回视日观以西峰,或得日或否,绛皓驳色,而皆若偻。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。皇帝行宫,在碧霞元君祠东。是日,观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。僻不当道,皆不及往。 山多石,少土。石苍黑色,多平方,少圆。少杂树,多松,生石罅,皆平顶。冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。至日观数时内无树,而雪与人膝齐。
桐城姚鼐记。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/a9ce2d4674c66137ee06eff9aef8941ea76e4bd7.html