【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《浅谈片假名的“魅力”和“市场”》,欢迎阅读!
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
浅谈片假名的“魅力”和“市场”
作者:张娅萍
来源:《青年文学家》2009年第05期
陕西省延安大学外语学院 716000
摘要:片假名具有扩展的灵活性,书写上的易变性和文化上的兼容性,可以通过音节的使用对译来自不同国家的语言,表现不同国家的文化。所以,片假名一直备受日本人的亲睐。如今,在日本片假名词汇及其流行。可对于我们日语学习者来说却代表着复杂和困难。随着社会的发展,国际交往的加深,片假名词汇还将不断涌现,这一趋势将不以任何人的意志为转移。
关键词:片假名 片假名词汇 外来语 【中图分类号】H36
【文献标识码】A【文章编号】1002-2139(2009)-05-0166-
一、引言:日语的文字体系
日语又称“大和语”,来自于自古就居住在日本列岛的居民使用的语言。开始,他们没有文字,后来,把从中国传入的汉字进行简化以便书写,以此发明了50个“平假名”。大多为曲线设计。平假名是日语书写的基础。同时,汉字也作为正式的文字体系被引进了日语。在完全不同的语言之间,一旦有了对于某一文字的共同理解,无论它在各自的国家如何发音,他都能够发挥书面国际语的作用。再后来又追加了同样的50个“片假名”。片假名取自汉字的偏旁部首,大多为直线条设计。
现代日语就是以平假名,片假名,汉字这三者复杂组合的形式书写的。在下面是平假名,它的上面是汉字,而再往上是片假名。有学者认为,女性文化、母亲文化就是由片假名表达出来的。男性文化是用汉字,儿童文化则是用片假名表达。平假名比较简单容易掌握,所以早期多为女性采用,在最下层支撑着日本文化。而汉字的书写比较繁难,男性以学习汉字掌握汉语为荣。片假名具有扩展的灵活性对代表日本未来的儿童和青年产生重大影响。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
二、片假名词汇的现状及片假名的功能
近年来,在日本,片假名主要用于书写外来语的功能不断的延伸。片假名词汇大量涌现,充斥在日本社会的生活的各个领域。从街头巷尾的店铺招牌到公司集团的名称,从酒店的菜单到商店的商品名称,总之目光所到之处都会被片假名充斥,可谓“泛滥”了。大有威胁到纯正日语,侵蚀大和民族之嫌。著名日本语学家金田一春彦先生曾指出“无论是英语还是法语,只要用片假名表记,用日本式的发音将其读出,那它就变成了日语。”只要有表意的地方就有片假名词汇,可以说到了不懂片假名词就难以生活的地步。日本的报纸、杂志和广告上面,像“モノ”(东西),“カッコいい”(酷极了),“チラッと”(很快的),“カネ”(钱)等词组大多用片假名书写。而这些词语并不是外来语。
片假名除了用于书写外来语之外,还书写拟声词,拟态词。例如,模拟狗的叫声“ワンワン”;模拟火车停下时金属的撞击声“ドーン”;模拟微笑时发出的声音“ニコニコ”;模拟风吹的声音“ザアザア”等等。再如,二葉亭四迷在作品《平凡》中有这样一节描述:母が靴脱ぎへ降りて格子戸の掛け金を外し、ガラリと雨戸を繰ると、さつと夜風が吹き込んで、雪洞の火がチラチラと…。/母亲下到门口拖鞋的地方,摘下格子门上的钩,哗啦的一下拉开挡雨板,一股夜风嗖的钻进来,把罩灯里的烛火出的一闪一闪地直晃悠。 “ガラリ”是拟声词,“さつと”“ チラチラ”都是模拟形态的。
另外,片假名用于书写动植物的名词及部分日常用品的名称。因为日本报界规定,ブタ(豚),サル(猿),スズメ(雀),クジラ(鯨),サンマ(秋刀魚),タマネギ(玉葱),リンゴ(林檎),ミカン(蜜柑),イネ(稲)等动植物及蔬菜水果的名称,原则上要用片假名书写。另外,像ナベ(鍋),ノコギリ(鋸),ホウキ(箒)等工具,虽然能用汉字书写,但有些繁琐或不常用,故也用片假名书写。
片假名丰富了日本语言,而且保持了语言的美感。如:computer(电脑)传到日本被音译为“コンピューター”如果硬用汉字“困脾欧他”表达的话就毫无美感可言了。
片假名还给人新颖之感,具有标新立异的功效。如:最新体育项目沙滩排球“ビーチバレーボール”。在日本流行一句话“要想吸引人,词汇改用片假名”如:以前经常能看到商场促销打折时会打出标语“特別安売り”可现在取而代之的是“バーゲン”虽然都是大减价的意思,但前者让人觉得“贱卖”,而后者给人以不同凡响的感觉。
另外,片假名词有利于国际交往和协调人际关系。音译词接近国际通用语—英语,有助于日本人同外国的交流。
许多人在谈到“報酬”时难以启齿,所以会说“ペイ”,说到“便所”时觉得粗俗,所以经常说“トイレ”……有人说:“日本人爱用片假名词其实也是在追求一种不太刺激对方,更纯洁的语
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
言,反映出他们纤细的语言感觉。”的确,这种表现对减少新时代,新的人际交往中出现的摩擦,有着不小的功劳。
日本语言学家多田道太郎曾讲述过他的一次有趣经历。有一天,他去饭店点好菜后说“请给我一碗ごはん。” (米饭),服务员问道:“不是rice吗?”他坚持说:“不,是ごはん。”可服务员的表情阴森可怕起来:“不,是rice吧?”至此,他屈服了,只得微微点头,说:“是的,就是你说的那个rice。”服务员这才微笑着对着里头喊道:“rice one!”全部用英语说。据说这样才会精神饱满起来。可见,片假名的“魅力”如此神奇,还能使人振作精神。
我有一个亲戚在日本大阪开一家布料批发店铺,听他讲刚开始因为店名的原因,一般大学生不会来这工作。但后来他将店名改为片假名 “ブービー”表示后,果然有很多人蜂拥而止。看来真得不能不被假名的魅力所折服了。真有“起死回生”之功效呀!
三、结束语
在现代日语中,片假名书写的形式多样,适用于多种场合。虽然片假名词汇的泛滥给中老年人带来了生活上的不便,但语言是文化的载体,片假名给人们带来的是新鲜的语感、时尚的精神,交流的便捷和实惠,而不是障碍。
参考文献:
[1] 多田道太郎 カタカナと元気の問題[M]講談社,2001
本文来源:https://www.wddqxz.cn/a99ef7fbf011f18583d049649b6648d7c1c708a5.html