履园丛话卷七文言文翻译

2024-03-31 21:54:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《履园丛话卷七文言文翻译》,欢迎阅读!
文言文,翻译


履园丛话卷七文言文翻译

原文:

成衣匠各省俱有,而宁波尤多。今京城内外成衣者,皆宁波人也。昔有人持匹帛命成衣者裁剪。遂询主人之性情、年纪、状貌并何年得科第,而独不言尺寸。其人怪之。成衣者曰:“少年科第者,其性傲,胸必挺,需前长而后短;老年科第者,其心慵,背必伛,需前短而后长。肥者其腰宽,瘦者其身仄。性之急者宜衣短,性之缓者宜衣长。至于尺寸,成法也,何必问耶!

余谓斯匠可与言成衣矣。今之成衣者,辄以旧衣定尺寸,以新样为时尚,不知短长之理,先蓄觊觎之心。不论男女衣裳,要如杜少陵诗所谓“稳称身”者,实难其人焉。

翻译:

裁缝这行每个地方都有,特别是宁波人,尤其多。现在京城内外做衣服的,大多是宁波人。以前有个人拿一匹丝绸让裁缝裁剪。(这个裁缝)不仅问主人的性情、年纪、长相,而且问哪年参加科考试以及等级等,却没有提到衣服的尺寸。于是这个佣人感到很奇怪。(这个)裁缝说:“青年科考中举的人,他的性情傲慢,一定是挺着胸的',衣服需前身长而后身短;而老年科考中举的人,他一定很疲懒,背一定是弯曲的,衣服需前身短而后身长;胖人他的腰宽,瘦人他的身子窄;性子急的人适合穿短衣服,性子慢的人适合穿长衣服。至于高矮尺寸,都有一定的法则,为什么还要问呢!






依我(指作者)看,可与这个裁缝谈论做衣服的道理了。现在一般的裁缝,总是比照旧衣服定尺寸,拿新样式当时髦,不懂得衣服长短的道理,倒先存着贪污布料的非分之想。不论男女衣服,要都做到像杜甫诗里所说的“稳称身”那么妥贴合身,实在太难为现在的裁缝了。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/a84f4fe37c192279168884868762caaedd33bade.html

相关推荐