国学宝典:诗经《子衿》原文鉴赏

2023-05-09 09:05:18   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《国学宝典:诗经《子衿》原文鉴赏》,欢迎阅读!
诗经,国学,鉴赏,原文,宝典


国学宝典:诗经《子衿》原文鉴赏



《子衿》原文

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。 【译文】

青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,莫非你不把音信传?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,莫非你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,似乎有三月那样长! 【解释】

⑴子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”衿,即襟,衣领。

⑵悠悠:忧思不断的样子。

⑶宁(nìng):岂,莫非。嗣(yí)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、




寄的意思。

⑷佩:这里指系佩玉的绶带。

⑸挑(táo)兮达(tà)兮:单独走来走去的样子。挑,也作“佻” ⑹城阙:城门两边的观楼。 【鉴赏】

这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。全诗三章,采纳倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相见,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却似乎分别了三个月那么漫长。

全诗五十字不到,但女仆人公等待恋人时的焦灼万分的情状仿佛如在目前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,“纵我”“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/a717ccc94a649b6648d7c1c708a1284ac85005fa.html

相关推荐