【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《回乡偶书古诗诗意和注释 回乡偶书古诗其一其二》,欢迎阅读!
回乡偶书古诗诗意和注释 回乡偶书古诗其一其二
回乡偶书其一 唐代:贺知章
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 译文
年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀? 注释
偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。 鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):现一些教材版本读“shuāi”。减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。 笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
第 1 页 共 2 页
回乡偶书其二 唐代:贺知章
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。 惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。 译文
已经离开家乡很多年了,回家后才感觉到家乡的人事都已变化太多。
只有门前那在春风吹拂下泛起一圈一圈涟漪的镜湖的碧水,还是旧时模样。 注释
消磨:逐渐消失、消除。
镜湖:在浙江绍兴会稽山的北麓,方圆三百余里。贺知章的故乡就在镜湖边上。
第 2 页 共 2 页
本文来源:https://www.wddqxz.cn/a63987ed920ef12d2af90242a8956bec0975a59e.html