竹里馆原文及翻译

2023-04-16 19:07:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《竹里馆原文及翻译》,欢迎阅读!
原文,翻译
竹里馆原文及翻译

竹里馆原文及翻译

竹里馆是唐代诗人王维所作,此诗收录于《王右丞集笺注》,为 《辋

川集》二十首中的第十七首。诗写山林幽居情趣,属闲情偶寄

原文

独坐幽篁里,弹琴复长啸。 深林人不知,明月来相照。 译文

独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。

密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。 注释

(1)竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。 ⑵幽篁(hudng):幽深的竹林。

⑶啸(xido):嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。 ⑷深林:指“幽篁”。

⑸相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月 似解人意,偏来相照。

⑹长啸: 撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。 古代一些超逸之士常用 来抒发感情。 魏晋名士称吹口哨为啸

《竹里馆》当作于王维晚年隐居蓝田辋川时期。王维早年信奉佛 教,思想超脱, 加之仕途坎坷, 四十岁以后就过着半官半隐的生活 正如他自己所说:“ 晚年惟好静, 万事不关心。” 因而常常独自坐


在幽深的竹林之中,弹着古琴以抒寂寞的情怀。诗人是在意兴清幽、 心灵澄净的状态下与竹林、明月本身所具有的清幽澄净的属性悠然 会,而命笔成篇的。

竹里馆赏析:

这首小诗总共四句。拆开来看,既无动人的景语,也无动人的情 ;既找不到哪个字是诗眼,也很难说哪一句是警策。且诗的用字造 语、写景(幽篁、深林、明月),写人(独坐、弹琴、长啸)都极平 无奇。然而它的妙处也就在于以自然平淡的笔调,描绘出清新诱人 的月夜幽林的意境,夜静人寂融情景为一体,蕴含着一种特殊的美 艺术魅力,使其成为千古佳品。以弹琴长啸,反衬月夜竹林的幽 静,以明月的光影,反衬深林的昏暗,表面看来平平淡淡,似乎信 手拈来,随意写去其实却是独具匠心,妙手回春的大手笔。

这首诗表现了一种清静安详的境界。前两句写诗人独自一人坐在 幽深茂密的竹林之中,一边弹着琴弦,一边又发出长长的啸声。其 实,不论“弹琴”还是“长啸”,都体现出诗人高雅闲淡、超拔脱 的气质,而这却是不容易引起别人共鸣的。所以后两句说:“深 林人不知,明月来相照。”意思是说,自己僻居深林之中,也并不 为此感到孤独,因为那一轮皎洁的月亮还在时时照耀自己。这里使 用了拟人化的手法,把倾洒着银辉的一轮明月当成心心相印的知己 朋友,显示出诗人新颖而独到的想象力。全诗的格调幽静闲远,仿 佛诗人的心境与自然的景致全部融为一体了。

诗中写到景物,只用六个字组成三个词,就是:“幽篁”、“深 林”、“明月”。对普照大地的月亮,用一个“明”字来形容其皎 洁,并无新意巧思可言,是人人惯用的陈词。至于第一句的“篁” 与第三句的“林”,其实是一回事,是重复写诗人置身其间的竹林, 在竹林前加“幽”、“深”两字,不过说明其既非庾信《小园赋》 说的“三竿两竿之竹”,也非柳宗元《青水驿丛竹》诗所说的 “檐下疏篁十二茎”,而是一片既幽且深的茂密的竹林。这里,象 是随意写出了眼前景物,没有费什么气力去刻画和涂饰。

诗中写人物活动,也只用六个字组成三个词,就是:“独坐、弹 琴、长啸”。对人物,既没有描绘其弹奏舒啸之状,也没有表达其


本文来源:https://www.wddqxz.cn/a61de8780366f5335a8102d276a20029bc64634d.html

相关推荐