【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《怎么提高英语写作,该如何着手》,欢迎阅读!
阿卡索外教网:http://www.acadsoc.com.cn
怎么提高英语写作,该如何着手
众所周知,人们一谈到英语学习的时候都会说:学英语必须要做到听、说、读、写四个方面,而在实际学习过程中,人们往往忽略了写作部分,甚至有许多老师在上课的时候也做不到写作的积累,更不用说学生了。所以,很多学生对于写作都比较头疼,这一点在考卷上表现得尤为明显。这里我推荐一个在线真人外教一对一的网站给大家——阿卡索外教网来辅助大家学习,它一节课15元,外教很不错,有欧美和菲律宾的,可以随意选择,上课体验很好,时间地点都可以自己安排,比较灵活方便,感兴趣的,可以去体验下他们的英语免费试听课。
其实,造成这一现象的主要原因是单词使用不恰当,句子结构不明了,平时积累不够和母语语言习惯产生阻碍。那么,针对这一普遍现象,学生应该怎么做才能提高英语写作水平?
一、单词使用方面
我们都知道,不管学好哪一门外语,最基本的是要积累单词。单词犹如我们盖房子的地基,地基打不好,房子也就盖不起来。所以对于学生来说,背单词就是打基础,这是非常有必要的。但遗憾的是,学生们背的大都是单词的外壳,记的大都是单词的表意或词典提供的大致意思,而基本上忽视了词在语境中的作用和词的精神。这种只记单词表意的学习方法对提高语言的运用能力,特别是写作能力是极其不利的。英语单词的外表只不过是用字母拼凑起来的承载语义的外壳,其具体含义还要看词的功用。例如:He got 25 points in the first quarter of the basketball game. 和What time is it ? It is a quarter to eight. 这两句话中的quarter 含义是完全不一样的。再例如:She is a nurse 以及She is nursing the patient 这两句话中的nurse ,从语义和功能上来讲都不一样。因此,对于写作的人来说,用词的关键是掌握词的精神而不是词的表意。也就是说,同一个单词在不同的语境当中有不同的意义。用词得当和用词准确是写作的首要能力。用词准确是写作的基础,而用词的技巧则是提高作品质量的关键。有些学生在写作时不考虑词的表达效果,结果写出的语句平淡乏味。造成这种现象的原因除了用词不准确外,更重要的是缺乏用词技巧。例如,“他悄悄地走了过去”这句话,就字面意思来说可以翻译成:He walked there quietly. 这种方法尽管没
阿卡索外教网:http://www.acadsoc.com.cn
有语法错误,但缺乏语言活力,可翻译为He walked there like a cat. 每一个看到这句话的时候,都会想象一个人蹑手蹑脚走路的样子,这就体现了用词的活力。
二、句子结构方面
除了积累和巧记单词外,句子结构的掌握也是非常重要的。有些学生即便是翻译单个句子时,写出来的也都是一塌糊涂。问其原因,回答往往是:无从下手,只能凭着感觉走了。究其原因,还是对句子结构掌握得不好。在教学生做翻译句子的时候一般都要求他们按三个步骤进行: (1) 找出并翻译本句话的句子主干,即句子的主语、谓语、宾语或主语、系动词和表语,当然,这点需要用到语文中的知识; (2) 找出每一种句子成分的修饰语和其他剩余部分; (3) 重新整理整句话。以翻译“听到这个好消息的时候,他高兴地跳了起来”为例,句子的主干为他跳了起来(He jumped) ,“高兴地”是来修饰“跳”(jumped happily) ,“听到这个好消息的时候”是整句话的时间状语(when he heard the good news) 。因此,本句话应该翻译为:He jumped happily when he heard the news。把这句话再进行一次加工,最后可定为:When hearing the good news , he jumped with happiness。当然,这一修改是需要很好的语言功底。
因此,我们说句子既是构成文章的的语言单元,也是影响作品语言质量的关键。英语的句子又是非常复杂的,它包含了英语语言中所有的成分:主语、谓语、宾语、定语、状语、补语。另外,句子还有句式的变化,有简单句、复合句,还有主语从句、宾语从句、表语从句、定语从句和状语从句。正确的语句必须具备三个条件:一是符合句法;二是符合语义的要求;三是具有逻辑性。当语句符合语法、逻辑和语意要求后,我们发现,造句还有更高的标准,这就是概念统一、表达清晰、语意突出、音律和谐、内容饱满。这些要求都直接影响到作品的整体语言效果,而要做到这一点,则需要平时多下功夫。
三、母语语言习惯的阻碍
对于我们的英语学习者来说,掌握并使用汉语十几年甚至几十年,如果写一篇英语作文,很多人都会在自己脑海里甚至是在纸上想好或写好中文,然后再把它们作相应的翻译。然而这一做法无形中多了一个没有必要的步骤,我们要做的是英语写作而不是段落的汉译英,这样写出来的句子很多时候会出现
本文来源:https://www.wddqxz.cn/a5e7e2c1d05abe23482fb4daa58da0116c171fd1.html