武昌九曲亭记(苏辙)原文及翻译

2022-11-01 03:03:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《武昌九曲亭记(苏辙)原文及翻译》,欢迎阅读!
九曲,武昌,苏辙,原文,翻译
武昌九曲亭记(苏辙)原文及翻译

【原文】

子瞻迁于齐安(2,庐于江上(3。齐安无名山,而江之南武昌诸山(4陂陁蔓延5涧谷深密,中有浮图精舍6西曰西山,东曰寒溪。依山临壑,隐蔽松枥(7,萧然绝俗,车马之迹不至。每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒(8,乘渔舟,乱流而南(9。山中有二三子(10,好客而喜游。闻子瞻至,幅巾迎笑(11,相携徜徉而上(12。穷山之深,力极而息,扫叶席草,酌酒相劳(13。意适忘反,往往留宿于山上。以此居齐安三年(14,不知其久也。 然将适西山,行于松柏之间,羊肠九曲,而获小平(15。游者至此必息,倚怪石,荫茂木,俯视大江,仰瞻陵阜(16,旁瞩溪谷,风云变化,林麓向背17,皆效于左右(18。有废亭焉(19,其遗址甚狭,不足以席众客。其旁古木数十,其大皆百围千尺(20,不可加以斤斧(21。子瞻每至其下,辄睥睨终日(22。一旦大风雷雨,拔去其一,斥其所据(23,亭得以广。子瞻与客入山视之,笑曰:“兹欲以成吾亭邪?”遂相与营之。亭成而西山之胜始具。子瞻于是最乐。

昔余少年,从子瞻游。有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之(24有不得至,为之怅然移日(25。至其翩然独往,逍遥泉石之上,撷林卉(26拾涧实,酌水而饮之,见者以为仙也。盖天下之乐无穷,而以适意(27)为悦。方其得意(28,万物无以易之。及其既厌(29,未有不洒然自笑者也。譬之饮食,杂陈于前(30,要之一饱(31,而同委于臭腐(32。夫孰知得失之所在33)?惟其无愧于中(34,无责于外,而姑寓焉。此子瞻之所以有乐于是也35

【注释】

1)武昌九曲亭:据《清一统志》说:“九曲亭在武昌县西九曲岭,为孙吴遗迹,宋苏轼重建,苏辙有记。”武昌,今湖北鄂州市。

2)子瞻:苏轼的字。齐安:古郡名,即黄州,今湖北黄冈。公元1080年(宋神宗元丰三年),苏轼因有人告发他作诗文讪谤朝廷,被贬往黄州,充黄州团练副使。

3)庐于江上:苏轼到黄州的第二年,由定惠院迁居临皋亭,地点靠近江边,所以这样说。

4)江之南武昌诸山:黄州与武昌(今湖北鄂城)隔江相对。武昌诸山,指樊山,又名袁山。苏轼有《记樊山》其中说:“自余所居临皋亭下,乱流而西,泊于樊山,为樊口。……循山而南,至寒溪寺,上有曲山,山顶即位坛、九曲亭,皆孙氏遗迹。”又《答秦太虚书》“所居对岸武昌,山水佳绝。 5)陂陁(pō tuó):不平坦。

6)浮图:梵语,亦作佛图、浮屠,塔的意思。精舍:佛寺。 7)隐蔽松枥:林木丰茂,隐蔽天地。 “枥(lì),同“栎”,即柞(zuò)树,落叶乔木,果实叫橡,叶子可喂柞蚕。 8)策:也是杖。杖策:谓扶杖。 9)乱流:横绝江水。

10)二三子:指若干青年儒生;语出《论语》,是孔子对他的学生们一种


称呼。

11)幅巾:不著冠,但以幅巾束首。幅巾迎笑:表示苏轼与山中的年轻人关系之融洽。

12)徜徉(cháng yáng:自由往来的样子。 13)相劳:相互慰问。

14)居齐安三年:这篇文章作于公元1082年(元丰五年),苏轼已在黄州住了三年。

15)获小平:得到了一块稍微平缓的地方。小平:一作“少平” 16)陵阜:高山。

17)林麓:泛指山中的林木。向背:向阳、背阴。 18)效:呈现。

19)有废亭焉:意思是这个地方有一座荒废的亭子。 20)百围:是说树干的粗细。千尺:是指树的高度。 21)斤:斧子一类的工具。 22)睥睨(pì nì):侧目斜视,有所打算。 23)斥:开拓。

24)褰(qiān)裳:提起衣服。先之:走在前面。 25)移日:连续好几天。

26)撷(xié)林卉:摘取山林之中的花草。“卉”,草的总称。撷,摘取。 27)适意:合乎自己的心意,表示自得其乐。 28“方其”二句:意思是说,正当苏轼获得一种适意的乐趣时,就以为这是最愉快的享受,天下万物都不能取代这种乐趣。 29“及其”句:意思是等到苏轼对这种乐趣享受够了,他又总是对自己满足于这种乐趣感到吃惊,觉得好笑。“厌”,满足。“洒然”,吃惊。 30)杂陈:陈列着各种各样食物。 31)要之:总之。委:付,归。

32)委:抛弃。腐臭:腐烂发臭。这句是说,吃饱之后,就把剩下的食物统统丢掉,让它们腐烂发臭。 33“夫孰知”句:没有人能够知道人生乐趣是从哪里获得的,又是在哪里失掉的。也就是说,人生乐趣的得失是无常的。 34“惟其”三句:由于得失无常,因此只能要求自己问心无愧,处世无可责备,而姑且这样地生活在人世。“姑”,姑且。“寓”,寓世,住在人世。中:内心。责:责备。寓:寄托。

35)是:这,即指适意而言。 【译文】

子瞻被贬到齐安(今黄冈),在长江边上建庐居住。齐安没有出名的山,而长江南岸武昌(今鄂州)的群山,高低起伏,连绵不断,山谷幽深寂静,山里面有佛塔寺庙僧舍,西边的叫西山寺,东边的叫寒溪寺。它们背靠山梁,面对山沟,隐蔽在茂密的松树枥(同“栎”)树丛中,寂寞清静,与世隔绝,见不到车马的喧嚣和来人的足迹。每当风停了,太阳出来,江面波平浪静的时候,子瞻就拄着拐杖,带着美酒,乘坐渔船,横渡长江,直奔南山而来。山中有几个人,热情好客,喜游山水。听说子瞻到来,都裹着头巾,欢笑着迎上来,然后携手同行,逍遥自在地拾级而上,一直走到深山尽处,大家都筋疲力尽了,方才停下歇息,扫去落叶,坐在草地上,彼此举起酒杯,互相问候,玩到心情舒适时,竟至忘记了回去,就


本文来源:https://www.wddqxz.cn/a44d45d8152ded630b1c59eef8c75fbfc77d94ef.html

相关推荐