书戴嵩画牛杜处士好书画原文、翻译及赏析

2023-01-15 04:39:24   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《书戴嵩画牛杜处士好书画原文、翻译及赏析》,欢迎阅读!
处士,赏析,书画,原文,翻译
书戴嵩画牛杜处士好书画原文、翻译及赏析

书戴嵩画牛/杜处士好书画 宋朝 苏轼

蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。

一日曝书画,而一牧童见之,拊掌大笑,曰:“此画斗牛也,牛斗,力在角,尾搐入两股间,今乃掉尾而斗,谬矣。”处士笑而然之。古语有云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。

《书戴嵩画牛/杜处士好书画》译文

四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件,有戴嵩画的《牛》一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着。

有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:“这画上画的是角斗的牛呀,牛在角斗时力量集中在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴斗角,画错了啊!”隐士笑了,认为牧童说得对。有句古话说:“耕地应当去问种庄稼的农民,织布应当去问纺纱织布的婢女。”这句话是不可改变的。

《书戴嵩画牛/杜处士好书画》注释 杜处士:姓杜的读书人。 宝:这里是动词,珍藏。

囊:袋子,此处指画套。用彩锦做装画的袋子,用玉石做卷画的轴子。

曝:晾、晒。 搐:抽搐,收缩。

掉:摇着尾巴。掉,摆动,摇动。 然:认为xx是对的' 所宝:所珍藏的画。 戴嵩:唐代画家。

锦襄玉轴:以玉为轴,用锦囊盛起来。 拊掌:拍手。


翘起尾巴。

《书戴嵩画牛/杜处士好书画》简析

从杜处士角度的收获:要谦虚,乐于接受正确意见; 从戴嵩角度的收获:做任何事都应该尊重事实,不能想当然; 从牧童角度的收获:要注意观察生活,做生活的有心人。 文章最后引用古语的作用:通过引用手法来加以说明本文的中心思想。做任何事应该先了解各种实际的情况,正如画牛必须懂得牛的习性。

画牛必须懂得牛的习性;做其他事也应该先了解各种实际的情况。即使是名家的创作,也应该以真实的事理为依据。文章告诉我们,要认真、仔细地观察事物。也就是5个字:实践出真知。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/a2fcea2a01020740be1e650e52ea551811a6c95b.html

相关推荐