彭端淑《为学》原文及译文赏析原文及翻译

2022-07-09 15:01:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《彭端淑《为学》原文及译文赏析原文及翻译》,欢迎阅读!
端淑,原文,译文,赏析,翻译
彭端淑?为学?原文及译文赏析原文及翻译

为学 彭端淑 原文

天下事有难易乎?为之,那么难者亦易矣;不为,那么易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,那么难者亦易矣;不学,那么易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然那么昏庸聪敏之用,岂有常哉?

蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:吾欲之南海,何如?〞富者曰:子何恃而往?〞曰:吾一瓶一钵足矣。〞富者曰:吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!〞越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。 阅读训练及答案

1.本文通过一个生动的故事,告诉我们立志对于学习的重要性。

2.“C、西蜀之去南海4.文中有两处子何恃而往〞,为什么第一处用的是问号,而第二处用的是叹号?请作简要分析。感到惊讶而生发疑问/进而因轻视对方而生发感慨

5.比照鲜明是本文写法上的一大特点,请以蜀鄙二僧欲往南海局部为例,说说文章是如何运用比照手法的。有钱而无志未达成心愿和有志而无钱达成心愿。 二:

8、解释多义词自南海还望桓侯而还走9、以下句子中加点虚词用法相同的一项为哪一项A吾欲之南海B. 其一贫,其一富 . 以告富者 子墨子九距之 其真无马邪 必以分人

10 ________________________________________

人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉? ___________________ 11











______________

















______________________________________________的道理。参考答案 8、译文我好几年来想要雇船而下,还没有成行蜀鄙二僧注释 1、资:天资,天分。之:助词。 2、倍人:倍于人〞的省略。 3、屏:同摒〞,除去、排除。

4、圣人:指孔子。卒:终于。鲁:迟钝、不聪明。 5、鄙:遥远的地方。 6、南海:指佛教圣地普陀山。

7、何恃:恃何〞的倒装。恃,凭借、依靠。


8、钵:和尚用的饭碗。

9、买舟:租船。买,租、雇的意思。 10、顾不如:难道还不如。顾,难道。

11、自败者也:判断句,表示肯定,靠自己努力学成的。

译文 天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那么困难的学问也变得容易了;如果不学,那么容易的学问也变得困难了。

我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。我每天持之以恒地提高自己,〔也可翻译为:每天不停地学习〕等到学成了,也就不知道自己愚笨与平庸了。我天资聪明,超过别人;能力也超过别人,却不努力去发挥,即与普通人无异。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。如此看来聪明愚笨,难道是一成不变的吗?

四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。穷和尚对有钱的和尚说:我想要到南海去,你看怎么样?〞 富和尚说:您凭借着什么去呢?〞 穷和尚说:我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了。 富和尚说:我几年来想要雇船沿着长江下游而〔去南海〕,尚且没有成功。你凭借着什么去!〞 到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚。富和尚的脸上露出了惭愧的神情。

四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?因此,聪明与敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,是自己毁了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地学习的人,是靠自己努力学成的。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/a2097074ce22bcd126fff705cc17552706225e8f.html

相关推荐