贞观政要·子诸王定分(2)原文-翻译-全文

2022-04-24 20:15:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《贞观政要·子诸王定分(2)原文-翻译-全文》,欢迎阅读!
贞观,政要,原文,翻译,全文
贞观政要·子诸王定分(2)原文|翻译|全文



贞观十三年,谏议大夫褚遂良以每日特给魏王泰府料物,有逾①于皇太子,上疏谏曰: 昔圣人制礼,尊嫡卑庶②。谓之储君③,道亚霄极,甚为崇重,用物不计,泉货财帛,与王者共之。庶子体卑,不得为例,所以塞嫌疑之渐,除祸乱之源。而先王必本于人情,然后制法,知有国家,必有嫡庶。然庶子虽爱,不得超越嫡子,正体特须尊崇。如不能明立定分,遂使当亲者疏,当尊者卑,则佞巧之徒承机而动,私恩害公,惑志乱国。伏惟陛下功超万古,道冠百王,发施号令,为世作法。一日万机,或未尽美,臣职谏诤,无容静默。伏见储君料物,翻少魏王,朝野见闻,不以为是。《传》曰: 臣闻爱子教以义方。 忠、孝、恭、俭,义方之谓。昔汉窦太后④及景帝并不识义方之理,遂骄恣梁孝王⑤,封四十余城,苑方三百里,大营宫室。复道弥望,积财镪巨万计,出警入跸⑥,小不得意,发病而死。宣帝亦骄恣淮阳王⑦,几至于败,赖其辅以退让之臣,仅乃获免。且魏王既新出,伏愿恒存礼训,妙择师傅,示其成败。既敦之以节俭,又劝之文学惟忠惟孝,因而奖之道德齐礼,乃为良器。此所谓圣人之教,不肃而成者也。 太宗深纳其言。

【注释】 ①逾:超过。

②尊嫡卑庶:嫡,宗法社会中称正妻为嫡,正妻所生之子女叫嫡

1




生。后引申为正宗的意思。与嫡相对的是庶,即妾。妾所生子女为庶子。尊嫡卑庶意思是尊重正宗,不重旁支。

③储君:即皇太子。 ④窦太后:汉文帝之后。

⑤梁孝王:汉文帝与窦太后所生,名武,谥曰孝。

⑥出警入跸(b :帝王出称警,入称跸。出警入跸泛指帝王的车驾护卫。

⑦淮阳王:名钦,汉宣帝的庶子。 【译文】

贞观十三年,谏议大夫褚遂良因为每天供给魏王府的东西远远超过了太子,于是向唐太宗进谏说: 古代圣人制定的礼义,是尊重嫡子,不重旁支的。作为太子,地位极其尊贵,日用的东西与钱财货物不加限制,跟君主没有什么两样。庶子地位低下,不得与太子一样享受同样多的俸禄,这也是用来防止嫌疑,以便根除祸乱的根源。可是古代的圣王以人与人之间的感情为基础,然后才制定国家法律他们知道有国家,必然有亲疏贵贱,虽然一般人的子女也值得疼爱,但不得超过尊贵的太子,这种法体必须尊崇。如果不能确立各人的名分,就会造成应当亲近的人却被疏远,应当尊敬的人却被冷落的局面。样,谄媚取巧之徒就会乘机兴风作浪,以个人恩怨危害国家,捕风捉影。臣希望陛下为国家制定明确的法令,颁布执行,让您的功勋流传千代,成为后世帝王的楷模。陛下日理万机,或许还有些事情做得不够完美。我的职责是指正您的过失,不容许有沉默不言的时候。我发

2




觉供奉给太子的东西比魏王还少,朝廷上下听说了这件事后,都觉得做得不妥。《》上说: 我听说爱孩子要用礼义来教导他。 忠、孝、恭、俭 ,这是做人的基本准则。过去汉代窦太后和汉景帝不知道 中所蕴涵的道理,于是娇宠梁孝王,封给他四十余座城池,封地达到方圆三百余里。梁孝王骄纵奢侈,大肆修建宫室,他的宫室四处可见,所费钱财更是数以万计,他出入都城威风凛凛,不可一世;谁知他遇上不得意的事情,竟然发病而死。宣帝也娇惯淮阳王,差点造成汉的败落,最后仰赖退让之臣的辅佐,才获得幸免。何况魏王年龄还小,涉世未深,我希望皇上经常用礼义加以训导,选择良师教他兴亡成败的道理,既接受礼义方面的教导,又接受文学方面的熏陶。这样既通过忠孝进行教育又用道德礼义加以约束,必然能使他成为有用的人才。这就是我们所说的圣人的教化方法。 太宗听了他的话,十分赞许。

3




本文来源:https://www.wddqxz.cn/a1e9d4a948649b6648d7c1c708a1284ac85005b4.html

相关推荐