避风行船文言文翻译及注释

2024-01-08 09:52:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《避风行船文言文翻译及注释》,欢迎阅读!
行船,文言文,避风,注释,翻译
避风行船文言文翻译及注释

【原文】

江湖间唯畏大风。冬月风作有渐,船行可以为备,唯盛夏风起于顾盼间,往往罹难。曾闻江国贾人有一术,可免此患。大凡夏月风景须作于午后,欲行船者五鼓初起,视星月明洁,四际至地,皆无云气,便可行,至于巳时即止。如此,无复与暴风遇矣。国子博士李元规曰:”生平有江湖,未尝遇风,用此术。”

【注释】

顾盼:向前后周围观看。这里指时间极为短暂。 罹:遭遇。罹,音lí。 风景:指刮风时的景象。 四际:这里指天空的四周。

巳时:古人用地支来记时,巳时相当于午前九时至一一时。

【翻译】

在江湖上旅行就是怕大风。冬天,风是逐渐刮起来的,行船的时候可以做准备;只是夏天,一转眼风就刮起来了,往往遭到灾难。曾经听说在江湖上做买卖的人有一种办法,可以避免这种灾害。一般夏天起风的现象,在午后发生。想行船的人,一交五更就要起来,看见月亮星星光明洁净,四面一直到天边,一点云雾都没有,就可以出发;到了上午九十点钟就停船。这样,再不会碰到大风了。国子博士李元规说:”我平生在江湖上游历,从未遇过暴风,就是使用了这一方法。“




本文来源:https://www.wddqxz.cn/a1057e721db91a37f111f18583d049649b660e34.html

相关推荐