高中语文-《王安石不事修饰》原文及翻译

2023-10-02 10:52:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《高中语文-《王安石不事修饰》原文及翻译》,欢迎阅读!
王安石,修饰,原文,语文,翻译
高中语文-《王安石不事修饰》原文及翻译

王荆公性简率,不事修饰奉养,衣服垢污,饮食粗恶,一无有择,自少时则然。苏明允著《辨奸》,其言衣臣虏之衣,食犬彘之食,囚首丧面而谈诗书,以为不近人情者,盖谓是也。然少喜与吕惠穆、韩献肃兄弟游。为馆职时,玉汝尝率与同浴于僧寺,潜备新衣一袭,易其敝衣。俟其浴出,俾其从者举以衣之,而不以告。荆公服之如固有,初不以为异也。及为执政,或言其喜食獐脯者,其夫人闻名而疑之,曰:公平日未尝有择于饮食何忽独嗜此?因令问左右执事者曰:何以知公之嗜獐脯耶?曰:每食不顾他物,而獐脯独尽,是以知之。复问:食时置獐脯何所?曰:在近匕箸处。夫人曰:明日姑易他物近匕箸。既而果食他物尽,而獐脯固在。而后,人知其特以其近故食之,而初非有所嗜也。人见其太甚,或者多疑其为伪云。

译文:王安石(荆公是他的爵位)生性简朴率真,不讲究吃饭、穿戴,衣服满是污垢,饮食粗糙难咽,都不计较,从小就是这样。苏明允《辨奸》写的不近人情的人,大概就是他这样的。王安石少年时喜欢和吕公弼(惠穆是他的谥号)韩绛(献肃是他的谥号)韩缜兄弟交游,在学府里任职的时候,魏完(字玉汝)曾经和他在寺院里沐浴,暗地准备了一套新衣服,更换了王安石的破衣服,等他洗完了,嘱咐王安石的从人拿新衣服给他,并不告知他。王安石穿上衣服依然以为是他从前的,始终没有看出来。后来做了宰相,有人说他喜欢吃獐的胸脯肉。王安石的夫人听说后疑惑的说:大人平时不曾在饮食上有所挑食,怎么会单单有这个嗜好呢?又问下人王安石吃饭时獐肉放在哪个位置,下人回答说:在靠近大人筷子的地方。夫人说:明天你换别的菜放在这个地方试试看。果然王安石把放在那个位置的菜都吃光了,而獐脯肉依然没动,这之后人们才知道王安石只吃他够得着的食物。其实并没有什么嗜好。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/a0a43eddf51fb7360b4c2e3f5727a5e9856a27da.html

相关推荐