【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《诗经郑风风雨》全诗翻译赏析》,欢迎阅读!
《诗经郑风风雨》全诗翻译赏析
《诗经郑风风雨》全诗翻译赏析
“风雨凄凄,鸡鸣喈喈”的诗意:风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。 原文
出自《诗经郑风风雨》
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。 风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。 风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。 【注】
风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。 喈〔jiē 〕喈:鸡鸣声。
云:语助词。胡:何。夷:平,指心中安静。 胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。
瘳〔chōu 抽〕:病愈,此指愁思萦怀的心病消退。 晦〔huì 会〕:如夜 参考译文
风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。
风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。
风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎
第 1 页
能不高兴。 赏析
全诗三章,每章十二字。这是一首风雨怀人的名作。在一个“风雨如晦,鸡鸣不已”的早晨,这位苦苦怀人的女子,“既见君子”之时,那种喜从天降之情,真可谓溢于言表。难以形容,唯一唱三叹而长歌之。三章叠咏,诗境单纯。而艺术的辩证法恰恰在于愈单纯而愈丰富。从诗艺、诗旨看,《风雨》都具有丰富的艺术意蕴。 每章首二句,都以风雨、鸡鸣起兴,这些兼有赋景意味的兴句,重笔描绘出一幅寒冷阴暗、鸡声四起的`背景。当此之时,最易勾起离情别绪。赋景之句,也确成写情之语。风雨交加和夜不能寐之无聊;群鸡阵啼和怀人动乱之思;鸡守时而鸣与所期之人盼而不至,可谓契合无间,层层衬托。然而,正在这几乎无望的凄风苦雨之时,怀人的女子竟意外地“既见”了久别的情郎;骤见之喜,欢欣之情,自可想见。而此时凄风苦雨中的群鸡乱鸣,也似成了煦风春雨时的群鸡欢唱了。这种情景反衬之法,恰如王夫之所说,“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”〔《董斋诗话》〕。这一手法,的确不唯见诸《小雅·采薇》,而是《诗经》中诗人的常用之法。
第 2 页
本文来源:https://www.wddqxz.cn/a00b91f01a5f312b3169a45177232f60ddcce76f.html