【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗怨词二首其一翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗怨词二首其一翻译赏析
《怨词二首其一》作者为唐朝诗人崔国辅。其古诗全文如下: 妾有罗衣裳,秦王在时作。 为舞春风多,秋来不堪着。 【前言】
《怨词二首》是唐代诗人崔国辅的组诗作品。第一首诗写女主人公发现前朝皇帝赐予的旧罗衣,回忆青春往事,感叹年华变换、晚景凄凉,揭示了宫女见弃、朝不保夕的悲惨命运;第二首诗写女主人公见眼前桃李疏,芙蓉落,导致思绪繁乱,织锦难成,反映了古代社会女子的可怜遭遇。这两首诗通篇都是一个女子睹旧物而生哀怨的语气,都是采用以物喻人的手法,深刻揭示了封建社会女子的可悲命运及这一制度的腐朽和罪恶,也是作者借写怨词感慨个人身世。 【注释】
⑴罗衣裳:轻软丝织品制成的衣服。
⑵秦王:唐太宗李世民在唐初封秦王。这里泛指古代君王,非确指。
⑶着:穿。 【翻译】
我有一件轻罗质oRG地的衣裳,还是秦王在世的时候制作。多少次在春风中翩然起舞,秋季到来天凉不能再穿着。 【赏析】
1
这首诗很像戏剧的独白。它能使人想象到比诗句本身更多的情景:女主人公大约刚刚翻检过衣箱,发现一件敝旧的罗衣,牵惹起对往事的回忆,不禁黯然神伤,开始了诗中所写的感叹。
第一句中的“罗衣裳”,既暗示了主人公宫女的身份,又寓有她青春岁月的一段经历。封建宫廷的宫女因歌舞博得君王一晌欢心,常获赐衣物。第二句说衣裳是“秦王在时”所作,这意味着“秦王”已故,又可见衣物非新。唐诗中常以“汉宫”泛指宫廷,这里的“秦王”也是泛指帝王。后两句紧承前两句之意作感慨。第三句说罗衣曾伴随过宫女青春时光,几多歌舞;第四句语意陡然一转,说眼前秋凉,罗衣再不能穿,久被冷落。两句对比鲜明,构成唱叹语调。“不堪”二字,语意沉痛。表面看来是叹“衣不如新”,但对于宫中舞女,一件春衣算不了什么,向来是“汗沾粉污不再着,曳土踏泥无惜心”(白居易《缭绫》)。
可见这里有许多潜台词的。刘禹锡的《秋扇词》,可以作这两句诗的注脚:“莫道恩情无重来,人间荣谢递相催。当时初入君怀袖,岂念寒炉有死灰!”可见诗中对罗衣的悼惜,句句是宫女的自伤。“春”、“秋”不止指季候,又分明暗示年华的变换。“为舞春风多”包含着宫女对青春岁月的回忆。“秋来不堪着”,则暗示其后来的凄凉。“为”字下得十分巧妙,意谓:正因为有昨日宠召的频繁,久而生厌,才有今朝的冷遇。初看这二者并无因果关系,细味其中却含有“以色事他人,能得几时好”(李白《妾薄命》)之意,“为”字便写出宫女如此遭遇的必然性。
2
这首诗句句惜衣,而旨在惜人,运用的是比兴手法。衣和人之间是“隐喻”关系。这是此诗的艺术特点。罗衣与人,本是不相同的两种事物,此诗的作者却抓住罗衣“秋来不堪着”,与宫女见弃这种好景不长、朝不保夕的遭遇的类似之处,构成确切的比喻。以物喻人,揭示了封建制度下宫女丧失了作人权利这一极不合理的现象,这就触及到问题的本质。
---来源网络整理,仅供参考
3
本文来源:https://www.wddqxz.cn/9f7bc6e781d049649b6648d7c1c708a1284a0a9d.html