初中语文-文言文《一生之计在于勤》翻译

2023-04-15 06:07:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《初中语文-文言文《一生之计在于勤》翻译》,欢迎阅读!
文言文,语文,在于,初中,翻译
初中语文-文言文《一生之计在于勤》翻译

原文:

治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。言虽近而旨则远。无如人之常情,恶劳而好逸,甘食愉衣,玩日愒岁。以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而见功;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志力行。徒然食息于天地之间,是一蠹耳!夫天地之化,日新则不敝,故户枢不蠹,流水不腐,诚不欲其常安也。人之心与力,何独不然?劳则思,逸则忘,物情也。大禹之圣,且惜寸阴,陶侃之贤,且惜分阴,又况圣贤不若彼者乎?

译文:

谋生的原则,没有比勤更重要的了。因此邵子说:一天的作为决定于早晨,一年的作为取决于春天,一生的作为取决于他是否勤劳。说法虽然浅显而道理却很深远。可惜人的一般情况是,喜欢闲散而厌恶辛劳,希望能吃好穿好,整天整年的游玩荒废年月。用这种态度去务农,就不能彻底耕种,把杂草除尽;用这种态度去当工匠,就不能每日工作有进展;用这种态度去当商人,就不能抓住时机追逐利润;用这种态度当读书人,就不能专心行事。白白地活在世上只知道吃喝休息,就是一个蛀虫!这天地变化,每天更新才不显得衰老,因此门轴因为经常转动而不生蛀虫,水因为流动不会腐臭,做人实在是不能够长期苟且偷闲。人的心灵、行为,什么东西不是这样的呢?劳苦才能思考,逸豫就会忘记自己的本分,事物都是这样的。大禹这样的圣人尚且珍惜每寸光阴,陶侃这样的贤人尚且珍惜每一分,何况我们这些贤能不如大禹、陶侃的人呢?

字解释:

治生:谋生

邵子:即邵雍,宋朝人

岁:年

无如:可惜

恶:厌恶

逸:安适




愒:荒废

易耨:把杂草除尽 功:效果 士:读书人 笃:专心 行:实行

户枢不蠹:门轴因经常转动而不生蛀虫 徒然:白白地、浪费 蠹:蛀虫 化:变化 敝:旧 物:人

陶侃:东晋政治家,他认为要爱惜每一寸光阴 彼:他们 曰:说

句子翻译:

莫尚乎勤:没有比勤更重要的了。

言虽近而旨则远:说法虽然浅显而道理却很深远。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/9efc2faaa3116c175f0e7cd184254b35eefd1a1c.html

相关推荐