闺怨诗:欧阳修《玉楼春·别后不知君远近》原文翻译及赏析

2023-04-10 22:38:24   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《闺怨诗:欧阳修《玉楼春·别后不知君远近》原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
玉楼,欧阳修,远近,赏析,原文


闺怨诗:欧阳修《玉楼春·别后不知君远近》

原文翻译及赏析

夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。 译文

自从分别之后,不知你已经到了何方?眼里心中都是凄凉与愁闷,生出不尽的忧愁!你越走越远,最终竟断了音信;江水是何等的宽敞,鱼儿深深地游在水底,我又能向何处去打听你的消息?

昨夜里大风吹得竹林到处作响,传递着深秋的韵律,每一片叶子的声响都好像在诉说着怨恼。我有心斜倚着单枕,盼望梦中能与你相遇,惋惜梦做不成,无奈灯芯,又在秋风中燃成烬。 解释

鱼沉:古人有鱼雁传书之说,鱼沉,谓无人传言。 秋韵:即秋声。此谓风吹竹声。 攲(qī):倚、依。

烬(jìn:火烧剩余之物,此指灯花。 创作背景

这首写别后相思愁绪之词,当为欧阳修早期所作,是以代言体(即女性第一人称方式)形式表达闺中思妇离情别绪的作品。 赏析




这是一首别后相思愁绪之词,是的早期作品。它受五代花间词的影响,以代言体(即女性第一人称方式)形式表达了闺中思妇肤浅凄婉的离情别绪。全词以景寓情,情景交融,词境委婉曲折、肤浅精细而又温顺敦厚。 发端句“别后不知君远近”是恨的缘由。因不知亲人行踪,故触景皆生出凄凉、郁闷,亦即无时无处不如此。“多少”“不知多少”之意,以模糊语言极状其多。三、四两句再进一层,抒写了远别的情状与愁绪。“渐行渐远渐无书”,一句之内重复叠用了个“渐”字,将思妇的想象意念从近处渐渐推向远处,仿佛去寻找爱人的脚印,而雁绝鱼沉,无处寻踪。“无书”应首句的“不知”,且欲知无由,她只有沉醉在“水阔鱼沉何处问”的无穷哀怨之中了。“水阔”是“远”的象征,“鱼沉”是“无书”的象征。“何处问”三字,将思妇欲求无路、欲诉无门的那种不行名状的愁苦,抒写得极为痛切。

词作从过片以下,深入细腻地刻划了思妇的内心世界,着力渲染了她秋夜不寐的愁苦之情。风竹秋韵,原是“寻常景物”,但在与亲人远别,空床独宿的思妇听来,万叶千声都是离恨悲鸣,一叶叶一声声都牵动着她无限愁苦之情。“故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬”思妇为了摆脱苦况的现实,急于入睡成梦,故特意斜靠着孤枕,梦想在梦中能寻找到在现实中寻找不到的亲人,可是梦终未成,而最终连那一盏作伴的残灯也熄灭了。“灯又烬”一语双关,闺房里的灯花燃成了灰烬,自己与亲人的相见也不行能实现,思妇的命运变得像灯花一样凄迷、黯淡。词到结句,哀婉幽怨


本文来源:https://www.wddqxz.cn/9dacc06424284b73f242336c1eb91a37f11132ce.html

相关推荐