用古文重新翻译的流行语

2022-09-05 04:18:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《用古文重新翻译的流行语》,欢迎阅读!
流行语,古文,重新,翻译
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

用古文重新翻译的流行语

作者:

来源:《作文评点报·初中版》2018年第04

原文:每天都被自己帅到睡不着。 翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。 原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。 原文:世界那么大,我想去看看。 翻译:天高地阔,欲往观之。 原文:重要的事說三遍。 翻译:一言难尽意,三令作五申。 原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。 翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。 原文:我读书少你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。 原文:那画面太美我不敢看。 翻译:尽美尽善,不忍卒观。

原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别? 翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊?


本文来源:https://www.wddqxz.cn/9da797be0a4c2e3f5727a5e9856a561253d32111.html

相关推荐