【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《苛政猛于虎 原文及翻译》,欢迎阅读!
苛政猛於虎
苛政猛於虎
原文繁體字
孔子過⒀泰山側,有婦人哭於墓者而哀⑴。夫子式而聽之(2)。使(17)子路⑶問之曰:“子之哭也,壹似⑷重有憂⑸者。”而曰⑹:“然。昔者吾舅⑺死于虎,吾夫又死焉,今吾子⑻又死焉(18)!”夫子曰:“何為不去⑿也?”曰:“無苛⑼政⑽。”夫子曰:“小子⑽識⑾之,苛政猛於虎也。”
苛政猛于虎
原文简体字
孔子过⒀泰山侧,有妇人哭于墓者而哀⑴。夫子式而听之(2)。使(17)子路⑶问之曰:“子之哭也,壹似⑷重有忧⑸者。”而曰⑹:“然。昔者吾舅⑺死于虎,吾夫又死焉,今吾子⑻又死焉(18)!”夫子曰:“何为不去⑿也?”曰:“无苛⑼政⑽。”夫子曰:“小子⑽识⑾之,苛政猛于虎也。” 译文
孔子路过泰山脚下,有一个妇人在墓前哭得很悲伤。孔子扶着车前的横木听妇人的哭声,让子路前去问那个妇人。子路问道:“您这样哭,实在像连着有了几件伤心事似的。”(妇人)就说:“没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子又死在了老虎口中!”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”(妇人)回答说:“(这里)没有残暴的政令。”孔子说:“年轻人要记住这件事,苛刻残暴的政令比老虎还要凶猛可怕啊!”
1
苛政猛於虎
注释
(1)哀:伤心,悲痛。
(2)夫子式而听之:夫子:古代对师长的称呼,这里指孔子。式:通”轼“,指车前的扶手横木,这里用作动词,意为扶着轼。 (3)子路:孔子的弟子,名仲由,字子路。 (4)壹似:壹:确实。壹似:确实像,很像 (5)重有忧:连着有了几件伤心事。重:重叠 (6)而曰:乃说
(7)舅:当时称丈夫的父亲为舅,即公公。 (8)子:孩子
(9)苛:苛刻,暴虐。
(10)苛政:包括苛刻的政令、繁重的赋役等。
(11)小子:古时长者称晚辈为小子。这里指孔子称他徒弟。 (12)识(zhi):同“志”,记住。 (13)去:离开。 (14)过:路过。 (15)使:派遣 (16)然:是这样。 (17)使:让 (18)焉:于此 (19)于:比
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/9d0009d9c850ad02df804131.html