词典学与对外汉语讲义

2022-04-08 17:52:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《词典学与对外汉语讲义》,欢迎阅读!
汉语,讲义,词典,对外
大二上学期现代汉语专题研究 外国:

1612年意大利佛罗伦萨学士院编出《词集》,释义用文史引语,是第一部欧洲民族语词典。

第一部大型英语词典出版于1755年,编者约翰逊。 近代西方最大的词典是《牛津英语词典》 中国:



中国古代的字书可以追溯到公元前8世纪的《史籀篇》,现存最古老的是史游的《急就篇》(公元前1世纪),是一种儿童识字课本。

按意义编排的《尔雅》大约成书于公元前3世纪,是解释字义和分类编排事物名称的字书。 扬雄的《方言》是中国第一部记录方言的书,成书于公元1世纪初。



我国明代永乐年间1403-1409编成的《永乐大典》被认为是世界上第一部综合性百科辞典。

清代官修的《康熙字典》成书于1716,47021字。按部首编排近几十年出版的词典,通行最广的是《辞源》《辞海》 四、词典编纂与对外汉语

在对外汉语教学学科建设中,无论是语言理论教学理论学习理论研究还是教材编写、语料库的建设等都硕果累累。相比之下,对外汉语辞书的建设无论在理研究、编写队伍的形成,以及已出版的辞书的数量和质量方面都有很大的差距。可以说,对外汉语词典学在学科建设中仍是一块尚待开垦的处女地。

现代汉语词典为什么不能作为留学生学习汉语的工具书。 释义过于简单唯恐

韩国和朝鲜关系不太好,唯恐发生战争。明天八点开始考试,我唯恐迟到。 1唯恐一般放在后面句子的开头。 2、前后两个句子主语相同。



3、前后连个句子是有联系的。第一个句子是害怕担心的原因。

在外语教学中,为学习者编写的学习词典对该外语的推广和发展所产生的效应不

1



容低估,对外英语成功的启迪之一是科林斯、牛津、剑桥学习词典的效应,是它们给予对外英语以巨大的发展空间 (一)目前对外汉语词典编纂现状

目前,能提供给外国人学习汉语用的词典数量很少,而外国人在使用汉语词典时,一般存在下列几个问题:一是难懂;二是难查;三是难学; 其一,难懂

一般汉语词典释义、举例用词没有限制,甚至释义用词的范围、难度大于被释词条本身,使学生读起来处处遇到障碍。举例中组词多为生词,还有成语、四字格等难以掌握的语言成分,有些例句引自文学品和报刊,句子长、难度大。例如某HSK词典的举例:

关:~联/ ~涉/~注/双~/无~痛痒/息息相~/生死攸~/这不~你的事/跟那个人无~

上述某些词显然难度显然过高,学生既读不懂,更无法理解,因而起不到示例的作用。

其二,难查。外国人使用汉语词典,都会感到查字难、查词难。查字时,遇到不会读的字,不论是部首检字,还是笔画检字,他们都感到难以掌握。至于查词,由于汉语词典一般都是字义的义项和词义没有挂起钩来,要在诸多义项中让要查的词对号入座,对中国人尚且不易,何况对外国人。

其三,难学。学习词的用法是外国学生查词典、用词典的目的之一,但目前的词典却很难满足学生的这一要求。现在的对外汉语词典,尤其是用法词典,都尽量针对外国人学习的特点,从不同角度介绍了词的用法。但是由于解释和举例用词没有控制,对用法的介绍中又过多地使用语法术语,造成了外国学生阅读时的障碍。此外,作为学习词典,还应在体现汉语特点和针对外国人的特点方面有所突破,有所创新,并在提供相关信息方面尽量优化,表现出等级的差异,才能适应外国人学习汉语的需要

(二)对外汉语词典编写原则


1、释义原则



释义是词典的核心。作为对外汉语单语学习词典,释义还是能否达到易懂、易学两大目标的关键。由于受用词的限制,释义在编写时难度最大。与给中国人用的现代汉语词典不同,给外国学生用的单语词典对词语不能做专业式的解释,表达要力求简单、通俗,用词只求达意。由于受词汇和句式的限制,有些释义只能做到相对准确,基本到位。

呕吐一词,《现汉》)释为:膈肌、腹部肌肉突然收缩,胃内食物被压迫经食管、口腔而排出体外。

呕吐:因为生病等原因,进到胃里的食物又从嘴里吐出来。

1)释义大致有四种情况:



一是显性释义,即对字条、词条的解释;二是隐性释义,由示例显示词义,或对显性释义作补充;

三是提示性释义,注意提示词的用法、语体、色彩、文化内涵等;

四是图解释义,用插图加强直观性,以省去某些难以达意的描述性释义。 2)释义的具体原则



①可读性原则:可读性是对外汉语单语词典成败的关键,而只有在释义中限制用词和句式,采取独特的表述方式,具有相应水平的学生才能读得懂。

②熟知性原则:在我国高等学校学习汉语的外国学生都是具有高中毕业以上文化程度的成年人,他们已经具有一定的文化科学知识和生活经验,对客观事物具有相当的认知能力,只是不知用汉语如何表达。因此,用他们熟知的事物、常识和文化学知识来解释词义可以收到较好的效果。

比如《现汉》像胆汁、黄连的味道。 对外汉语词典:像咖啡(不放糖)的味道。

③区别性:一般汉语词典最常见的释义方法是以词释词,这对中国人也许问题不大,但对外国人这种释义就如同虚设,而且还徒然增加了大量的同义词,加大了学习难度雄伟:雄壮而伟大;雄大:雄壮有力

④提示性原则:词语的使用对象、场合、在句中的位置、与其他词语的搭配关系、

2



句法功能、文化内涵、语气、感情色彩等,对缺乏汉语语感的外国人都很难掌握。

包括:词义提示、文化含义提示、语用提示、语法功能提示(搭配、位置、句法功能和句法条件)、用法提示等。

就是(连词)现汉》:表示假设的让步,下半句常用呼应。

为了祖国,我可以献出一切,就是生命也不吝惜。

就是在日常生活中,也需要有一定的科学知识。

就是假设某一事实,后面往往出现相

反的情况。【注意】就是常和配合,用在复句的前一分句中,既可在主语前,也可在主语后。 就是他不来我也会来;他就是不来我也会来。

2、示例原则



示例是对外汉语学习词典中的关键部分,而且它的重要性越来越得到提升。与以中国人为对象的词典不同的是,对外汉语学习词典中的示例不单纯足对释义的说明,而是集语义、语用、语法于一身,让读者从句子的整体上掌握相关的语言现象。

示例把词放在词以上的平面考察词与其他成分的组合关系,它的意义、用法以及出现的语义背景和语境等。示例是教外国人组词造句的最直接、最实用的方法。 示例的具体原则



1)可读易懂:这是对外单语词典的生命线,是编者追求的目标。示例必须严格控制用词和句式。尽量避免例句太长、太难,避免一个句子中有多个中心,避免一个例句中同时出现两个近义词或同形、同音不同义的词,以降低难度。

2)准确规范准确表现为示例必须与标注的词性一致。

3)引入信息:通过示例来引进语法信息经成为编纂学习词典的大趋势。由于示例是在词组和句子平面,因此使引入信息了空间,而对外汉语学习词典的示例还可以扩大释义的信息、补充语用信息文化国情信息等。

如:动词“扛”,给了一些搭配:扛东西/扛起来/把包扛到楼上/肩膀扛肿了/箱子太沉了,我扛不动/扛的时间太长


/他一个人就把这么重的石头扛走了。示例中把动词“扛”带宾语、趋向、介宾、带结果、可能等后补成分以及做谓语、定语的功能都展示出来。

4)提供语境:汉语中的有些虚词,由于在外语中难以找到完全的对应词,一般都较难理解和运用。通过示例提供充分的典型的语境,使外国学生在上下文中体会某些虚词、难词的语义背景及表达的意义,是对外汉语虚词教学的行之有效的方法,也是对外汉语学习词典应该吸纳的方法。提供的语

提供的语境可以在对话中。比如碍事例句:对不起,我把你的书碰到地下了,我给你捡起来吧。——不碍事,我自己来吧/哟,你手指头破了吧?——不碍事的,包上就行了/有几个字写得不清楚,我重新抄一遍吧。——不碍事,能看清楚。 3、收词原则



作为一部综合性的对外汉语单语词典,不同于比较专门的对外汉语词典,HsK典、常用词词典等,录入的字条、词条范围要广泛一些,条目要多一些,形态也不限于词,还涉及方方面面的相关性,在义项的确定上要有选择性,以使词典实用而有效。 收词的具体原则 1)广泛收词的原则



《常用词表》《词汇等级大纲》、各类中外汉语教材。

2)条目多样:一般词典比较注重词条须符合汉语构词法或词的界定范围,而对外汉语学习词典在录人词条时,首先关注的学习的需要,因此比较多样。因此字、词、短语词、词组、常用结构、成语等都可以收录。

3)相关性:录入词条考虑到与《汉语水平词汇与汉字等级大纲》相关,以甲、乙两级字词为录入基础,作为释义和示例的基本用词,以确保词典的易读性。同时又考虑到与国内外常见的教材相关、接轨,以确保词条的涵盖面宽、适应性强,使学习汉语者需要接触到的词语基本上都能查到。

3



例如以下的词条,《现汉》有之后之乎者也之前

4)义项的选择性:一词多义是外国人学习汉语词汇的难点。为了降低难度,尽量切合初、中级水平的外国学生学习的程度和交际的需要,对外汉语词典在确立多义词的义项时不能照搬其他词典,而是适当地做了增减、分化(单纯化)

例如《现汉》出了10个义项,其实经常用的只有3个,即号码号召,其他词典中出国号商号人的字号号人等都不必收人。

同时为了有利于外国人理解和运用,有些义项须进行分化,例如厉害《现汉》难以对付或忍受;剧烈;凶猛。

对外汉语词典可以分化为2个义项:①很难对付:这招棋十分厉害②程度深,让人很难忍受:热得厉害、疼得厉害……两个义项意义、用法、搭配有明显的区别,分化之后有利于外国人掌握。

4、标注词性原则 标注语素、词、短语



对外汉语词典要区分成词语素和不成词语素。成词语素标注词性,不成词语素可以标注()。成词语素能够单独使用,不成词语素不能独立成词,即不能单独使用。

对外汉语教学经验告诉我们,不明确地把语素标示出来,常对学生有误导作用,例如帮我买一张桌之类的偏误,应该说是这种误导的结果。因此,我们明确地标出语素。供外国人使用的词典,标注语素以提示哪些字不能单独使用,无疑给使用者的学习带来了很大的便利。

标注短语词类型:动宾式短语词标为(语词:动一宾)、动结式短语词标为(语词:动一结)、动趋式短语词标为(语词:动一趋)、动介式短语词标为(语词:动一介)

如此标注有助于留学生对短语词的学习如还钱/还清

帮忙/帮助


本文来源:https://www.wddqxz.cn/9c4c8242cf84b9d528ea7a58.html

相关推荐