古诗苏子美豪放不羁翻译赏析

2022-07-20 14:13:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗苏子美豪放不羁翻译赏析》,欢迎阅读!
豪放不羁,苏子,古诗,赏析,翻译
古诗苏子美豪放不羁翻译赏析

“苏子美豪放不羁”出自文言文《读书佐酒》其古诗原文如下: 【原文】 苏子美豪放不羁,好饮酒。在外舅杜祁公家,每夕读书,以一斗为率。公深以为疑,使子弟密觇之。闻子美读《汉书·张良传》至“良与客狙击秦皇帝,误中副车,遽抚掌曰:“惜乎,击之不中!遂满饮一大白。又读,至“良曰‘始臣起下邳,与上会于留,此天以授陛下’又抚案曰:“君臣相遇,其难如此!复举一大白。公闻之,大笑曰:“有如此下酒物,一斗不为多也。 【翻译】 苏子美为人豪放不受约束,喜欢饮酒。他在岳父杜祁公的家里时,每天黄昏的时候读书,(他边读边饮酒),以喝完一斗为标准。杜祁公(对此)深感疑惑,就派家中的晚辈去偷偷察看他。正听到子美在读《汉书·良传》(当他)读到张良与刺客偷袭行刺秦始皇/b/20590,刺客抛出的大铁椎只砸在秦始皇的副车上(这一段)时。他突然拍手说:“真可惜呀!没有打中。”于是满满喝了一大杯酒。又读到张良说:“自从我在下邳起义后,与皇上(刘邦)在陈留相遇,这是天将我送给陛下呀。(苏子美)又拍桌子说:“君臣相遇,竟如此艰难呀。”又喝下一大杯(酒)。杜祁公听说后,大笑说:“有这样的下酒物,一斗不算多啊。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/9aed6cbcaf51f01dc281e53a580216fc700a53a1.html

相关推荐