The Marine 2《海军陆战队员2(2009)》完整中英文对照剧本

2022-07-10 12:16:37   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《The Marine 2《海军陆战队员2(2009)》完整中英文对照剧本》,欢迎阅读!
陆战,中英文,海军,对照,剧本


Heart of Darkness. "黑暗的心" It. "死光"

Wow. Do you read anything besides Stephen King? 你是不是只看史蒂芬金的? Hell, no. 不是

Journey to the Center of the Earth. "地心游"

Now, that was a classic. 在是名著了

Man, how does your wife put up with you? 兄弟 你老婆怎么受得了你? All right, here we go. Look. 好了 来了

Bravo, this is Sierra. We have a black S.U.V. approaching. B 我是C 来了黑色越野 Roger that, Sierra. 收到 C Right on time. 时间刚

Okay. We gotta go. We gotta change position. 好了 得走了 Clear. 没人

Bravo, this is Sierra. B 我是C

Weapons confirmed. Check. 有武器 收到 Engagement orders. 已待命

Simmer down, big guy. We got plenty of time. 壮男 有的是时间 You seein' this? Unreal. ? 太假了

What the hell is that guy doin' here? 那家伙来搞毛呢?

Bravo, requesting new target of opportunity... B 求新的可能目

High-value target, Sanan Alhad.






重要目 ·哈德

Identity confirmed, Sierra. You have execute authorization. 身份已确 C 你可全权处

Please be aware, there is no Eagle extract. 注意 没有候

We may not get another shot. 可能没有第二次机会

It's your call, but we're out here alone. 是你的使命 但就咱 Shit. Shh.

Okay, we got 6 visible targets. 好吧 6个可

If they get their hands on those boxes, it's gonna get hot up here. 如果他得到了武器 就有热闹看了 Target locked. 定目 Go! !

Come on, kid. Come on. You can do it. 撑住 孩子 你能持住的 You can do it. Breathe. 你能持住的 呼吸

He's gone, man. No. Just gimme a minute. 他死了 没呢 我一分 No! Hey. We gotta go, man. ! 得走了 兄弟 Go. Go! ! Come on! !

Come on, man. He's gone! 走吧 兄弟 他死了!

Hi, baby. Hey, sweetheart. 小甜心

Oh, my God. It is so good to see your face. 天啊 到你真是太开心了 Oh, you too. Everything good? 我也是 一切都好吧?

I'm comin' home for a couple weeks. 我会回家几周






Really? Yeah. ?

Well, that's great news. 那是个好消息

That means you can be my "plus one". 那意味着你能成我的"家属" Plus what? 什么?

Alright, you remember me talking about Darren Conner... 好吧 得我曾跟你说过的达·纳吗

my super-rich client, owns, like, a bazillion different businesses... 我那巨富的委托人 经营数千万不同种生意 Real estate, hotels, casinos...

酒店 娱乐... Yeah. The one who wrote that stupid get-rich book. 是啊 那个写了如何致富的傻的家伙 Yeah. What was it? 什么来着?

Why shouldn't you have it all? 什么你不该拥有一切? He's opening a new resort...

他新开了个度假村

and guess who's in charge of his super-deluxe, 你猜他那超奢 制的开幕酒会 invite-only opening bash. 负责?

Who? You're an ass. ? 你真笨啊

Yeah, sometimes. So how about it? 候是 划怎么? 5 days of sun, beach... 五天的

It's just a short trip for you. 短期旅行而已

I was really just lookin' forward to gettin' back home... 我真的只是期待能回家 back to Michigan. I'm sorry. 回到密歇根 我很抱歉

It's my job. Bad timing, I know. 是我的工作 时间不凑巧

Why don't you just come home? No. No, wait. Look.






你直接回家吧 不是 等会 你看吧 You're my home, and... 你就是我的家

it doesn't matter where I am. 我人在哪无所 I love you back. 很开心你要回来了 Oh, my God. 我的天啊

Isn't it beautiful?

是不是真的很美? Yeah. Sure is. 是啊 当然

You're still a little far away, huh? 你的心思不在 是吧? A little bit, yeah. 有一点儿

Hello! Welcome. Thank you for joining us. 您好! 谢谢的光

Can I get your bags for you, ma'am? 需要提包 女士?

It's beautiful! Right this way. 太美了! 这边请 Enjoy! 祝您愉快!

Right? Aw, it's okay, I guess. 怎么? 很不

I mean, if you're into paradise and all, you know? 我是 如果你到天堂以及其他很多地方

Oh, you wanna fight, huh? That serves you right. ? 正合你意吧

Robin? Nice to finally meet you. Oh, my gosh. 洛冰? 到你了 我的女神啊 Cynthia, this is my husband. Joe. 辛西 是我丈夫

Robin's told me a lot about you. Nice to meet you. Nice to meet you. 洛冰常向我提及你 幸会 幸会

Our goal is to have the most energy-efficient resort 的目是在片区域 in this part of the word.

建立有最高能源利用率的度假村






As you know, this island rests in close proximity... 众所周知 近于... to the volcanic corridor. 火山

Oh, yeah. Everyone knows that, huh? 是啊 每个人都知道哈?

So we've constructed our own geothermal plant... 所以我建了自己的地

allowing us to use heat for power. 这样就能使用地热发电 Impressive security. Yes! 的安保系 是的!

24 hour armed guards in security towers. 瞭望塔上有持械警全天警戒 Top-of-the-line surveillance.

We are actually having our opening party here tomorrow night. 明晚我就在这举办露天派 You're goin' in. Come here. 要被卷走了

Be careful. I gotta go to a meeting. 小心点儿 要开会呢

I mean, I know you see exotic spots like this all the time... 我知道你见惯这样的异域

but this is pretty decent for us civilian folk. 但在我们这样的平民百姓眼里 真是很美啊 Sierra, you copy? C 你也么想么? Affirmative. 当然

You know, I haven't seen you like this since... 我好久没这样 自从... Well, since ever. 好吧 一直以来

Last one was bad, huh? 上次行很糟糕吧?

Yeah. It just went a little sideways. 是啊 出了点状况

Anything you could have done? 你可以做些什么?

I don't know. I just got a closer look than I usually get.






不知道 我只是比以往更近的目睹了 You wanna talk about it? 一下?

Just thinkin' about a change. 我只是想做些改 Well... 好吧

Not to put ideas in your head, but... 不要在心里 ...

You know I'm proud of you... 你知道我一直以你

whether you're saving the world or sweeping a floor. 不管你是拯救地球是拖地板

You know, I knew there was some good reason I married you. 我娶你真是有个好理由

You have very low expectations. 你期望很低啊

It's so nice to see someone's having a good time. 某些人在自得其 也很开心哪 I was just waiting for you to arrive. 我正等着你来呢

Darren Conner, this is my husband. · 是我丈夫

Joe Linwood. A soldier, right? ·林伍德 是吧? Actually, he's a marine. 他是海军陆战队

Hmm. Right. Can I talk with you? 是的 我能跟你?

I'm getting 20 phone calls an hour from some Kusang representative. 某个桑代表每小时给我打20They have a reporter from some local rag up my ass... 找了个当地的狗屁报纸者来采访

for an interview I do not want to give, and some Greenpeace lawyer... 但我不想去 有某些绿色和平的律 trying to hit me with injunctions. 想用制令来打倒我

So could you just please do your job now, thank you? 所以烦请在去干活 Absolutely. On my way. 当然






It was a pleasure. 真荣幸

We need to replace the champagne. Yes, sir. 掉香 是的 老板

That piss in the kitchen I would not give to my dog. 那破酒我都不会我狗喝

And you thought your job was dangerous, huh? 得就你工作险吗? No. I like him. Really. 我挺喜他的 真的

I'll be back as soon as I can. Got a surprise for you. 我会尽快回来的 有惊喜哦 Hi. Uh, listen. 听着

What's that kid doing fishing on the beach? 在沙钓鱼的那小孩是干嘛的?

May I suggest an electrical fence for these darkies? 我能建个围栏些黑鬼么?

Forget the electrical fence. You've gotta clean up the beach. 忘了围栏 你得清理沙

Watch out now. Watch your head. Aaah... 小心点 小心你的 Thanks. 谢谢 Hello? 有人? Closed.

Sorry. I'm from the resort. 我是从度假村来的

They said you could be booked for a snorkeling tour. 们说定潜水游

We're not exactly up and running yet. 的装 Do tell.

Oh, come on. Please? 你了

A favor for your fellow Yankees? 帮下你的美国同胞吧 Oh, hell.








If you're gonna hit me in that soft spot of mine, I guess so. 中我的 只能同意了 But just so you know... 但正如你所知

one Yankee to another... I'm gonna overcharge ya. 一个美国人着了另一个 我要收高价 Oh, well, thanks for the headsup. He talk? 好吧 谢谢帮忙 他会说话吗? Uh, not if he can get away with it. 除非他必 Trophy husband. 模范丈夫

Your choice. Okay. Thank you. 好的 谢谢 You a grunt? No. 你是步兵? 不是

Jarhead. Yeah. Marine. 是啊 军陆战队

Mmm. I thought so. Where you out of? 我也 你是哪个基地的?

Parris Island or Pendleton? Pendleton. 在帕里斯岛还是彭德尔顿? 彭德尔顿 Oh. Hollywood monkey, huh? 好莱耍猴啊 Force Recon. You? 你是武装?

Just a regular S.F. ranger.

只是个普通的特种部击员

Explosives. Engineer. I blew shit up. 爆破 工程 我搞爆破的 Powder monkey, huh?

? Uh, once upon a time, huh? 很久以前啦 Joe. Joe? Church. ?

Good to meet you. Nice to meet you. 幸会 幸会

Come on. Let's get you all geared up. 来吧 我来把一切准






Yeah? Yeah. ? 是的

Does, uh... Does this mean you're not gonna overcharge me now? 是不是你不会漫天要价了? Yeah, yeah, yeah. 是的 是的 是的

Yellow... Good choice. Sharks love yellow. 黄色...的好啊 鲨鱼就喜黄色 That's great, baby. He's joking. 那挺好的 亲爱 他开玩笑吧 Go ahead. Turn around and look. 要到了 身看吧 Oh, my God. 天啊 Joe? Geez. ? 哎呀

None of this was on any of the maps 在那高档度假村开 until your fancy resort showed up. 不会在世上的任何地上被出来 Mmm. Gets better. 越来越美了

The other end of that beach... There's a cave. 在沙的那...有个山洞

Leads you right back to your resort. 恰好能回到你的度假村

Just make sure you head west, okay? 只要一直往西走 知道吧?

They teach you that in the Marine Corps, don't they... 军陆战队里教 是吧?

Difference between east and west? Yeah, yeah, yeah, yeah. 分清楚西? 是啊 是啊 是啊 Go get him, honey. I will. 去抓住他 亲爱 我会的 Enjoy yourselves. 尽情玩吧

Thank you. Bye. 谢谢你啊 再会 This is amazing. 太惊人了

You know, it could be like this all the time... You, me...






可以一直这样...你和我... Jet-setting around the world. 一起游世界

Your professional "plus one"? 职业"家属"? Yeah. 是啊

Until the first day you got bored. 直到你无聊

I know who I married, Joe... 你是我的选择 ... and I couldn't be happier. 我真的开心极了

Yeah, right. This goes back to the resort. 能回到度假村

That's east. We gotta go west. Yeah. 那是东边 得往西走 是的 That sorry powder monkey.

那个可怜的火 Well, Church was right. 好吧 说对

You wanna go back? Mmm. Come on. 要回去么? 出来吧

I have a party to organize. 我得准个派

You know, they put one in every room. 每个房都放了呢 Robin! Hi. 洛冰!

How are you? Good to see you. 怎么? 到你真高

I'm sure I wasn't like that, but it was a good one. 我真的不喜 但它的确蛮好的 That reporter was nosing around again. 那个者又在折

Only this time, he was pestering Mr. Chevault... 纠缠舍瓦特先生

about his opinion on the Greenpeace legal 绿色和平组织 action against me.

针对我的法律的相关看法






Need I remind you that 需要我提醒你

Mr. Chevault is one of our major shareholders? 舍瓦特先生是我的主要股之一? So that is just not acceptable. 所以是无法接受的

My apologies, Mr. Conner. I'll get right on it. 抱歉 先生 我立

Oh, please, now that the damage is done... I mean... 拜托 害已造成了 我是 Joe. Oh, great. G.I. Joe's here. 太好了 有位大兵

What? You got an opinion? Or you just gonna kick my ass? 怎么? 你有意? 是你想踹我? No, sir. 不是 先生

See, unlike some, 我不像某些人那

I don't pick on women half my size. 会找只有我半个块头大的女士的茬 Oh. And "G.I." is army, moron. 有大兵是指的是陆军 呆子 I'm a marine.

我是海军陆战队

Okay, Joe. It's fine. No, Robin, it's not. 好吧 没关系 洛冰 有关系 Hey, hey. It's fine. Joe? Please. It's fine. 没事 真的

Number 1... I'm sorry about that. It will not... happen again. 第一 我很抱歉 不会再这样的事了

Number 2... The reason you're having trouble with the reporter... 第二 你与那个的矛盾 is because you constantly ignore 是因你完全无

my recommendation to just give him 20 minutes. 我那个接受他20访的建 I'm not... 20 minutes of your time. 我不... 匀出20来回答

gonna talk with any reporter about... 不想跟任何讨论

You answer the questions you want,






你只回答想回答的问题

and when he brings up the injunctions you... 要是他提出那个制令

smile sweetly and say it's all being worked out. 你就来个甜蜜的笑容 然后说这都会被解决的 It can only help you look better... 只会改善你的形象

and not like a rich American outsider with something to hide. 不像那些富有而遮掩的美国人那 However, first things first. 不管怎么 重要的事先来

You have an opening speech to give. 你得做个开幕演 Okay. 好吧

Good evening, friends, colleagues and investors. 晚上好 朋友 同事以及投 I would like to introduce you to our host, 我将大家介道主

the chairman of Conner Industries... 纳产业的主席 Mr. Darren Conner. ·先生 Thanks. 谢谢

Ladies and gentlemen, 先生女士

you honor me by being the first official guests... 很荣幸能到你为这次宏新体 of our magnificent new experience. 首批官方邀

Welcome to the Tanjalla Beach Resort... 迎来到坦加拉沙度假村

where you will never have to ask yourself... 里你不会自己

"Why shouldn't I have it all?" "什么我不该拥有一切?"

You know, before I created Tanjalla, there was nothing here... 在我开坦加拉前 空无一物 Well, nothing but a wasted opportunity. 除了被浪的机会






This fabulous island was flawed by inefficiency, archaic thinking... 般的岛屿被低效过时的思想所束

and a subsequent lack of employment for the local population. 限制了当地人的工作 But I have changed all that. 但我改一切 Water, fire, earth, air... 空气

They are not only... Hey, marine! 仅仅... 军陆战队员 Crazy-ass powder monkey. 疯癫

Hey, man. How many jobs you got anyway? 兄弟 你到底有多少工作?

Oh, I've been known to moonlight. 月亮知道

Gonna have a good show tonight. 今晚会有精彩的演出

Here. Look at this. Get a kick outta this. 拿根出来

Pop flare. I throw it up at the end for old times' sake. 流行 最后放个来缅怀下旧 Ah. Military's night light. 方的夜灯

Nobody else gets it, but I don't give a shit. 再也搞不到了 但我不在乎

What's goin' on? You and the little woman havin' a thing? 怎么了? 你跟那个小女人矛盾了?

Her boss was bein' an asshole, and somehow... 她老板是个混球 但不知怎的 I'm the bad guy. 我当了坏人

Yeah, well, don't take it personal, alright? 把它放心上 好吧?

You gotta remember, she's on her own most of the time. 你得 她大多数候是一个人

Can't be waitin' around for your sorry ass to show up. 等不及想她道歉了?

Be all macho for her, right? 男子

Yeah. Look, brother...






是啊 听着 兄弟

I'm not the kind of guy to be givin' a lotta advice. 我不是那种能很多建的人

If I were you, I'd polish off those kneepads... 要我是你 我会擦亮那些

head back up there and tell her how sorry I was. 然后负荆请

Couple young things like you... 像你们这样的小夫妻

I can guarantee you, make-up sex would be well worth it. 我能保 亲热一番就没事了 That how you did it? 那你是怎么做的? Nope. 都没干

Yeah, look at me now, right? King of the world, Ma. 在你看我 世界之王啊 Yeah, I guess so. 这样

Mmm. Go on. Beat it. 去吧 搞定它

I'm about to light this place up. 我要把儿点亮了

Solar energy from the sun. 从太阳那汲取太阳能

Hydroelectric from the ocean. 从海洋汲取潮汐能

Geothermal from the earth. 从土地汲取地

And the harnessing of wind. 有利用

On behalf of Conner Industries, I thank you... 纳产业的代表 我很感 and wish you a very enjoyable vacation. 并祝各位假期愉快

Here's to it! Yeah! Hear, hear! Bravo! 此干杯! 干杯!

Nice job. These hicks wouldn't know... 得好 贵宾不知道

a thermodynamic converter from a hot fart. 力交机的能量是来自于






All they care is it says "please recycle" on it. 所关心的只是"要循利用" What's next? Mingling with guests. 接下来要干? 和嘉宾们

Excuse me. Mr. Conner? Hate to interrupt. 你好 先生? 不好意思打 What? 咋了? Jump! !

Get down. Get down! ! No! No! ! !

He's gone. Joe! 他死了 !

Stop screaming. 不准叫

Now you just stop right there. 我停下来 Who are you? ?

What... What'd you think you're doing here? ...你知道你干什么? Hello, Mr. Conner. 你好 先生 Joe! !

Come on. Get up, buddy. Gotta get outta here. 起来 兄弟 得离开 Let's go. Let's go. Come on. 走吧 走吧 Joe! ! Robin. 洛冰

Stay calm. You've been out a couple hours. 淡定 你已出来几小 She still inside? 在里面?

Okay. You have floor plan for hotel?






好吧 你有店的楼平面图吗? Right here. Get some more bandages. 就在 得再多绷带 Right here, sir. 就在

It's gonna be okay. Local authorities are on it. 没事的 当地官方在 Just try to relax, all right? 只要着放松 好吧?

Hey! We're on TV. It's on TV now. ! 电视 正在播呢

Early reports of a terrorist attack on Tanjalla Beach Resort... 早先度假村的恐怖袭击事件 capturing as many as 20 hostages.

有多达20位人被抓

We have confirmation that this video, uploaded via Internet minutes ago... 个几分前上至网上的 comes from inside the resort. 这盘录像正是来自于度假村 Please... All right! Don't! 拜托...好吧! ! Robin. 洛冰

For the last century we have watched helplessly... 去的一个世 无助地看着 as the disease of the Western world... 西方国家把疾病

has spread across our islands. 播到我岛屿

Now it is your turn to watch. 到你来看了

We will kill all the hostages in 24 hours.

24内我了所有的人If you wish to spare their lives... 如果你想救他 you must pay tribute. 就必献出

Tribute? Infidels. That's you and me, buddy. ? 异教指你和我 兄弟 They gotta pay tribute for their crimes. 犯下的罪献出






Like money. Ransom. 像是 What? No, no. 什么? No! 不要!

Don't watch this, kid. 看了 孩子 No! !

You gotta help me... get her back. 你得帮我...把她救出来

Ho, ho. Oh, whoa. Time-out here. 儿停下来

Look, there's nothing we can do about that. 听着 们对此无能 It's the military's job. 方的工作

Listen, brother, I was never a hero, all right? 听着 兄弟 我从来就不是个英雄 好吧? Okay in a group, part of a team... 混迹于群体中 but somethin' like this? 这样单枪? No. I'm sorry, man. 我很抱歉 Sorry. Can't do it. 抱歉 做不来 Stop! 停下!

Listen to me. We will do whatever you want. 听我 不管要什么我都会照做 Just don't hurt anyone. 只是不要害任何人

You don't have to threaten us, okay? 你根本不用恐吓我 We can't identify you. 根本就不出你 We haven't seen your faces. 并没到你 No!






!

Now you have. 在你看到了

Stay calm. I wanna see my family. 冷静 我想我的家人

For the love of Christ, just stay calm. Stay calm. 了耶 保持

Who are these people? They're separatists... 些人是? 主意者

fighting the spread of Western influence on their country. 了抵西方国家的侵

You know what? People are working on getting us out... Okay? 正想法救我出去...? So we just gotta stay calm, 所以我只要平静下来

and think with clear heads. You're right. 冷静思考 No! 不要!

After that broadcast, there is no way for us to keep this quiet.

像播出后 没法再封 What? 怎么了?

Makil Shoal... 我叫·绍尔

diplomatic adviser on behalf of the Kusang government. 代表桑政的外交顾问 Blueprints to the resort. 度假村的平面

We have the perimeter surrounded. But I will not attack... 除非掌握更多的情

until we know more about the terrorists. 我是不会攻

That's all right, Commander. I'm taking care of this. 很正确 我来负责此事 Who's in charge? 负责?

Sir! This is off-limits. Please wait over there. 先生! 你越界了 在那等候






No. Somebody's gonna talk to me. Now. 有人跟我一下 Wait. 等会 Let me. 我来

I apologize for that. 很抱歉

You know, dealing with the military... 方打交道

It's like playing chicken with a brick wall. 有点像蚍蜉撼大

No offense, of course. What's being done about the hostages? 当然了 无意冒犯 怎么救那些人♥? I'm afraid I can't discuss it with you, Mr... 抱歉我无法与你讨论这问题 你是... Joe.

2 days is unacceptable. I will be dead tomorrow. 不能两天 明天我就死了 Just make it happen. 努力做到吧

The money is on its way. 快到了 Tribute.

Yeah, sure. Tribute. Whatever you wanna call it. 好吧 当然了 随你怎么叫

You touch just one hair on my head. You can kiss it all good-bye. 你要我一根汗毛 你就可以底跟品吻 Look, just let us go. 只要放我

The money is on its way. 就要到

You got what you want. 你得到了你想要的

No. I got what I asked for. 不是 我得到了我自己要求的

We were living in paradise long before the Great White Hope... 本来住在天堂 可是你白人...

came to our shores to save us from our happiness.






来到我的海岸剥了我的幸福 You don't know what I want! 你不知道我想要什么! Think it's working? 管用?

Either way, little brother, the message will be sent. 不管怎 小弟 信息会被达出去 It's all falling into place. 处传

This is a political disaster.



I am the one who convinced my government... 就是我服政

to allow Conner Industries to purchase the old resort from the local owners. 纳产业从当地主那购买♥♥旧度假村 Now I have to negotiate the release of the hostages. 在我必得和他们谈判来解救人I can't believe this is happening. 以置信竟然生了这样的事

I'm with Conner Security. Are you sending in troops? 我是康的保安 有派出部队吗?

Ohh, my government is extremely reticent... 很少参与... to engage in military action. 方行

If they should storm in and the hostages are killed... 如果他们强行攻入 we could have a... an international incident. 可能会挑起国争端

And we're still waiting on word from the U.S... 们还在等着美方的

which means they're waiting to see how we deal with the problem. 意味着他在等着看我来解决这问题 So what do you plan to do? 那你打算怎么? I've already done it. 我已好了 Mercenaries. 雇佣兵

Better trained than most of our soldiers. 比我的大多数士兵都训练有素






And accustomed to dirty work. 并且习惯于干黑活 Get out.

Skunk. How are you? 臭虫 的咋? Hey, thanks.

They're for sale to the highest bidder.

们为了最高价的雇主♥♥ Better than letting them die. 死好

Hey, Blondie... Nervous, or what? 美女... 紧张还是咋的?

Thank you for responding so quickly. 谢谢么快地回复

Who's that? He's with Conner Securities. ? 他是康的保安

Marine Recon. Congratulations. 军陆战队 恭喜

Now get him out of here. 在把他赶出去 I'm goin' in with you. 我要跟你一起

Look, I've been inside. I know the layout. 我曾在里面待 我知道里面的布局

Please, sir. Just leave it to us. With or without you... 先生 请让来解决 不管有没有你 I'm goin' in. 我都会

You do... I'll consider you an enemy and shoot you on sight. 这样...我会把你当成人并且一看就射死你 You need to stand down. I'm taking over. 管了 我来负责 Let me take him. 我来解决他 Blondie... Team 2. 美女 带领2

You come with me. Team 1. 你跟着我 1

Can you tell me what they're saying?






你能告我他什么? I don't know. 不知道

"The intruders will be dead"? 入者格? Team 2, copy. 2 回答 Team 2... Copy. 2...回答 Team 2. 2

Something's wrong. Move. Quick. 出事了 赶快 Damn.

Shot in the back... All of'em. 从背后射... 所有人 And the last one's missing. 最后一个人不

Blondie. If they had a traitor, then maybe we have one too. 是美女 如果他中有叛徒 那我们这可能也有 It's a trap. 中圈套了 Take cover! ! I'm hit! 我中!

Come on! Move! ! !

Come on, let's go! !

Move! Come on! 跑啊! !

Get in. Come on. Let's go. 走了

Somebody's gonna die. You! 有人得死 ! No, no, no!

不要 不要 不要!






No! Please! Please, don't! Please! 不要! 命啊 Calm down, little brother. 定定神 小弟 Kill them all! 把他! You took charge! 负责!

I was trying to help. I was trying to save the hostages. 我努力来帮忙 我努力去些人I had to do something. 我得做些什么

You compromised everything with your help! 在你帮助下一切都

You are done. Get out of my sight. 你完了 别让到你

Calm down. Calm down. Calm down. Just tell me what happened. Calm down. 冷静 我到底生什么了 冷静

Blondie said there was an American marine with them! 美女有个美国海军陆战队的跟他在一起 Is he still alive? No, he's dead! 活着? 死了!

But he killed our men! Our men! 但他了我的人! 的人! Oh, my God! 天啊

Oh, my God! 天啊!

How did they infiltrate your team? 怎么混伍的? We are mercenaries. 是雇佣

We work for the highest bidder. I guess they paid more. 出价高我就跟 出价更高 Can you please step out? 你能出来下?

We must make an example! We must make a statement! 做个示例! 做个声明! Kill them all now. Not yet. Not yet. 在把他 机未到 未到啊 Robin.






洛冰 I really... 我真的...

I am really very sorry. 真的很难过

We have to wait for the tribute. Now, stay focused. 得等着 保持警惕 They must pay for this, brother. 须为此付出代价 哥哥 Yes, they will. They will! 是的 会的 会的! They will. Just be patient. 会的 耐心点 Be patient. 耐心点

A small example, brother. 一个小示例 哥哥 You gonna be okay? 好吧?

Could you please deliver my message... 你能帮我捎个信... to Blondie? 美女? Her and her. 她和她

Hey, what are you doing? What are you doing? 要干? 要干?

Blood for blood. You take my people, I take yours. 以命抵命 们杀了我的人 我就要 You already took those men you killed out there. 你已在那了好多人了

You got your blood! Now you're just a hypocrite! 抵了命了! 君子! Everybody thinks you are. 每个人都认为 No, please! Move it! 不要 拜托! !

Stop! Just stop right there. 停下 停在那

You'll only get your tribute if you can prove I'm alive and well. 只有保我安然无恙才能拿到你的






I'll make you kill me if I have to. 如果有必要 我会逼你了我 No, don't! Oh! 不要!

You made your point. 你表明了你的

Enjoy the moment. Burn it in your brain. 享受一刻吧 记这一刻吧

There'll come a time when you're more useful to us dead than alive. 你死了比活着更有用的那一刻会到的 Church. I need your help. 我需要你的帮助

I'm goin' to rescue. You're goin' back in?

我要去救人你要回去? I got no choice. 我无从选择

Look, someone's gotta help these people. 得有人来救些人

Well then, brother, you got a real death wish. 那小兄弟 了个必死的愿望啊 Maybe. Come on. My office. 来吧 来我公室 Take whatever you need. 想拿就拿

Tell me somethin'. What good are you gonna do her if you get yourself killed? 我吧 要是你死了她怎么? Church. Help me. 帮下我

The 2 of us together, man, with our backgrounds... 一起 以及我受的训练

No, no, no, bro. I already told you, man. 兄弟 我已跟你说过 Not everybody can be a hero, kid. 不是所有人都能成英雄的 孩子 Then let me borrow your boat. 那借我下你的船 Wait a minute. 等会

This is as far as I go, kid.

是我能到的最的地儿了 孩子 Get ready!






!

Give'em hell, marine! 了他 军陆战队员!

You let that American storm back in there! 那个美国大兵又回去了! I didn't let him do anything. 我没他做任何事

You're in charge now, remember? 在是负责 得不?

If you let him slip through your fingers, that's your problem. 要是你他从你指中溜走 那是你的问题 It means somebody's doing something. 意味着有人在做什么事

They lost more men. Somebody's on the grounds. 们损失了更多的人 有人来了 Rescue party. 救小

I don't think so. 不是

They're not talking about soldiers or men. 们说的不是士兵或者人 They're talking about 1 person. 们说的是一个人

One? They sent 1 guy after us? 一个? 派了一个人来救我? They keep calling him "the American". 一直喊他"那个美国人"

Your marine friend seems to not have heard you... 你的海军陆战队朋友好像没听去啊 when you pronounced him dead. 即使你宣判了他的死刑 I will cut out his heart! 我要把他心挖出来了! Blondie. Bantoc. 美女 班托克

Continue with the plan. 继续

Where are you going, Blondie? 你去哪啊 美女? Go. 放那






I know you're just in it for the money. 我知道你只是

So unless you really wanna die for the cause... 除非你真的想要 you tell me where they are. 我他在哪 Where are they? 在哪?

Where are they at? I never talk. 在哪? 我不会

You never talk? You never talk? 你不会? 不会?

Where are they? Huh? Huh? 在哪? ? ? No? Okay. ?

No! What's over here? 那儿有什么?

Where are they? Huh? 在哪 ?

Where's my wife? Where is she? 我妻子在哪? 她在哪? Restaurant? Yeah. ? 是的 Restaurant.

Oh, yeah. Calob wanted me to give you a message. 加勒布你捎个信

He's in the boiler room. He can't go anywhere. Lock it down! 他在炉房他哪也不能去 把房间锁 Make sure this time he dies. 次一定要了他 You talked, didn't you? 是不是? You disappoint me. 我失望了

We've heard from the Americans. They have the tribute. 从那些美国人那收到消息了 们带来了 You come with me. 跟我来

All right. All right! All right.






好吧 好吧 好吧

We have not harmed you. 没有害你

We have not harmed any more of your people. 也没有再害你的人 We have kept our word. Yes? 遵守了 是吧?

Finalize the transfer, but only after the... 转账 但前提是...

Only after the hostages have been released. 在所有人放后才会到 Shit! 去你的

Mr. Shoal! In here! 绍尔先生! !

We heard from the terrorists.

收到了恐的消息 They're ready to release the hostages. Why? 愿意放人 什么? Conner's family must be giving them the money. 的家人一定们钱

They denied it. But... What do you need? 但是... 你需要什么? The terrorists have one condition.

有个条件 They'll only release the hostages to you. 只把人 I don't understand. 我不明白

They told us they want a representative of the Kusang government. 们说想要个桑政的代表 You do realize there's a possibility... 应该知道...

they're still planning to kill the hostages.

有可能仍然想把人 And having a government official's head on a plate... 搭上一个政的性命 will just sweeten the message. 会更好地表达他

I will take the chance. I have already endangered them too much. 我想冒下 我已经让担了太多风险






If there's any possibility they're telling the truth... 如果他真的在说实话... I might have misjudged you. 我先前可能看你了 He's on board. 他来了

Son of a bitch.

Cease fire! Go check it out. 去看一下 Stay behind me. 留在我身后

Robin. It's your husband. 洛冰 你丈夫来了 Robin. Joe. Oh, my... 洛冰 我的...

Oh, my God. Oh, my God. It's all right. 我的天啊 天啊 没事了

So you're it? Keep your voice down. 你就是那个人? 小声点儿 What's our next move? 接下来要干? We run. Okay? Come on. 得逃走 ? Get down.

This is all my fault, you know. I pursued Conner. 都是我的 我跟着康 You son of a bitch!

你个狗

I convinced him to bring his money to Kusang... 服他把钱给库...

to share some of that famous Western prosperity... 来分享西方耀的...

to build a palace I couldn't even afford a room in.

来建造殿 但我却♥♥不起一

You know, when the deal was signed, I didn't get so much as a thank you. 谢谢都没听到 But when Conner here... 但当康来了...

started diverting the water supply...






开始改水源供

and making this island his own private toilet, who got the blame? 岛变成私人 在受千夫所指? All my life, I gave to this island. 我的一生都献

Never once did it give back to me. And then Damo came to me. 但它从未我回 然后代莫来找我了 He promised to restore the balance... 他承诺说要重建平衡

to take back what was stolen from us. 把从我们这偷走的回来

To be perfectly honest, at this point... 实话实说 点上...

all I care about is the money. 我关心的只有

You killed the mercenaries. 了那些雇佣兵 Just sent them to die. 只是放他去送死

That was my part of the deal. I send in the mercenaries. 是我交易的一部分 我派出雇佣兵

Their failure forces the military to stand down. 的失逼着方不敢 I just had to be sure they failed. 我只要确保他会失

Then why should Damo keep you alive? 什么代莫要你活着?

We are freedom fighters, he and I.

是自 他和我 The tribute is in the accounts.

How about my portion? 我的那部分呢?

Oh, don't worry. You'll get your share. 不用急 你会拿到你那部分的 Plus, a bonus. 附加 奖赏

Thought you freedom fighters didn't care about money. 我以士不在乎金 Because we live in caves and eat bugs. 住山洞吃野虫






Our money doesn't go to Happy Meals. 不是了美餐 Weapons, warriors. 而是了武器 勇士

A thousand more men like me dedicated to the cause. 上千我这样的献身于这项的人 Plus, a few other goodies. 一些奖赏

What are you guys doing? Hey, what are you doing? 在干? 你要干? Finishing what we started. 完成我的使命

These noble volunteers... 些高...

will help us bring down this monstrosity once and for all. 将会帮助我打到西方

You got your money, right? You sent your message. 你拿到了你的 达了你的信息 This... is the message. 你的...就是那个信息

I helped you. I helped the cause. 我帮了你 我帮助了

Don't make us laugh. You're a worm who thinks he's a crow. 引我笑了 只自以 You couldn't have done this without me. Finally, Shoal... 没有我你是不能成功的 绍尔... You get something... 你知道了一些 exactly right. 真正正确的事 Please!

Please! Make us laugh, freedom fighter!

逗我笑啊 No! No! 不要! 不要!

Like you say in your book, Mr. Conner... 就像你在你中所言 先生 why shouldn't I have it all? 什么我不该拥有一切? Bastard.








We had a deal! You've got to let them go! 协议! 你得放他! You got the money! You got me! 你拿到! 你也抓到我了! You disapprove? 你看不?

You've never sacrificed innocents to get the job done? 了完成大你从不会无辜者牲么? Innocents always die in war. 无辜的人是在争中死去 But the goal is to save people... 但目的是了拯救... not kill them to win.

而不是死他 You see? 看到了吧?

You do understand what it means to make a statement. 你很明白表声明意味着什么啊 Robin! Robin! 洛冰! 洛冰! He's all yours. 他是你的了 Please.

Are they secured? 们绑牢了?

Are the hostages secured? Somebody come back. Are they secured? 牢了? 来个人回 好了? Are they secured? 好了?

Somebody talk to me. Come back! 来个人回复! 回来! Do you hear me? 说话?

Come in. Are they secured? 好了?

Brother, talk to me. Come back. Are they secured? 兄弟 回我的 好了?

They teach you that in the army? Nice shot. 军队里学的? 射的不






It was dumb luck. What can I say? 运气 我能说啥? Thanks. 谢谢

Church. Come in, brother. Do you hear me? 兄弟 能听到我说话吗? Go get him. 去抓住他

Start cuttin'. Hurry up. Okay. 割开 好的 Are you there, brother? 兄弟?

Move, move, move! Come in. Are they secured? ! 好了?

Are the prisoners secured? Someone come back, now! 囚徒被好了? 回个 ! They're comin'. 来了

Go back. Kill them all. 回去 了他 Yes, sir. No! 是的 ! Hurry it up! 赶快!

This place is wired to blow! 地要炸了!

Move 'em out of here! 出去!

Run! Run! Pick it up! Come on! 快跑! 跟上 ! Come on, people! Move! 跑啊 各位 !

Here! You're gonna be okay. ! 你会没事的

Can you use this? Sure, sure. 你会用吧? 当然 当然

Just point and pull the trigger. Go! 瞄准然后扣扳机 ! Everybody, move in now! 所有人 ! Joe!






!

I'm over here! Let me go! 我在! 放开我! Bomb...

有炸♥... Joe! A bomb!

! 有炸♥!

Well, thank God you all made it out. 地你都出来了 Hell of a show, huh? 般的演出 ?

Where'd they go? Which way? 去哪了? ? This guy won't die. 家伙死不了

Give me my wife back, you son of a bitch.

把我老婆 你个狗 Can you give my brother back? 你能把我的兄弟我么? Joe? Robin! ? 洛冰!

Get me out of here! Quick! Get me out! 把我救出去! 赶快! 把我救出去! Joe! ! Joe? ?

Leave him alone! 碰他!

This will never stop with the tribute. 有了 是不会停止的

There'll be a thousand more like me! No! 有上千个我这样的人! ! It ends with you! 但你要终结! Go, go, go...! !

We'll die together! 于尽吧! Geez. Yeah. 天呀 是啊






I thought my job was dangerous. 是我的工作 I love you so much. 我是那么地 Let's go home. 回家吧




本文来源:https://www.wddqxz.cn/9a7f1fe4a2c7aa00b52acfc789eb172ded63997d.html

相关推荐