英汉互译中主、客观化识解策略的选择与转换

2022-03-23 06:12:34   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《英汉互译中主、客观化识解策略的选择与转换》,欢迎阅读!
英汉,客观,转换,策略,选择
Transduction between Subjective and Objective

Construal Strategy in Translation



作者:侯敏[1]

作者机构:[1]太原科技大学、外国语学院,山西太原030024 出版物刊名:沈阳大学学报:社会科学 页码:777-782 年卷期:2018 6

主题词:主观化识解策略;客观化识解策略;翻译;转换



摘要:介绍了识解理论,从识解理论的视角、突显、心理扫描三个维度解析了翻译过程中的识解行为。提出主观化识解策略和客观化识解策略的运用与转换是英汉互译的有效手段,拓宽了翻译策略研究翻译能力研究理论范畴,丰富了认知翻译学学科理论的内容,为认知翻译学学科理论的建构提供了支持。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/996dfa279cc3d5bbfd0a79563c1ec5da51e2d618.html

相关推荐