贤者辟世_《论语》_原文注释翻译解读延伸

2023-01-14 23:27:29   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《贤者辟世_《论语》_原文注释翻译解读延伸 》,欢迎阅读!
论语,贤者,注释,原文,延伸
贤者辟世

【原文】

子曰:贤者辟世(1),其次辟地(2),其次辟色(3),其次辟言(4)子曰:作者(5)七人(6)矣。” (《论语·宪问第十四》) 【注释】

(1)辟世:辟,同,回避。辟世,隐居不出。 (2)辟地:离开政治混乱的国家。

(3)辟色:君王待己之礼逐渐疏陋,有厌己之意,则离去。 (4)辟言:回避恶言。 (5)作者:这样做的人。

(6)七人:指伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。 【翻译】

孔子说:德行完备的人隐居不出,其次的,离开政治混乱的国家,再其次的,君王待己之礼逐渐疏陋,有厌己之意,则离去,再更其次的,回避恶言。孔子又说:这样做的已经有七个人了。 【评析】

从儒家的思想,知道圣贤并非一定要隐居,他们用行舍藏,如果天时正当乱世,天下注定要纷乱不可治,圣贤顺天知命,也不会强为的。在乱世中,人们在工作中、在社会交往中、在人伦道义中、在国家的管辖和尽义务中、在文化习俗中,在各方面要不被污染,不为了保住工作、利益或名誉,而出卖自己的道德良知,也是很困难的,可能为了苟活,常常要和邪恶强权妥协。违背自己的良心活着,对古人而言,是生不如死的,与其这样,还不如隐居,但隐居对于道德修养不高的人也非易事,因为隐居对他而言,并非怡然自得,而是无尽的寂寞和饥寒。

那么退而求其次,就像现代人,不必隐居。换个国家住,或者不用看老板脸色过活,而扭曲自己的人格,现在也有很多人懂得拒看恶质的电视、报纸、电影、书籍等,它乱它自败,我自清不跟它乱,许多人在某方面也称得上是现代的隐者,那也是一种生活的历练,良心的选择。 【延展】


1、古代贤者好好的生活不过,为什么要隐居呢?陶渊明宁愿过着田园生活,也不要当官而为五斗米折腰。但是他们的高风亮节,反而传颂千古。人们也常感叹古来圣贤皆寂寞,唯有隐者留其名人间真的不是乐园吗?人间到底是清净的,还是污浊的呢?是不是看看人心就知道答案了?

2社会上为什么有人尽情地享乐,有人却又避之犹恐不及?是不是因为有人喜欢污浊,有人喜欢清净?如果现在社会要起变化了,要改善了,那么这两种人的态度如果还是不变,是不是就不对了呢?最难得的是不是那种顺应天象变化,立足在社会中生活并改变社会风气的人呢?想想看这是不是中庸的思想呢?是不是可缩小社会人群的差异性?




本文来源:https://www.wddqxz.cn/98857d7ab34e852458fb770bf78a6529657d3554.html

相关推荐