【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《四级英语翻译专项练习:清明节》,欢迎阅读!
四级英语翻译专项练习:清明节
四级英语翻译专项练习:清明节
请将下面这段话翻译成英文:
清明节(theTomb-SweepingDay),又称“寒食节”,是中国人祭祀祖先最重要的.节日。清明节源于周朝,有2000多年的历史。清明是中国24节气(24solarterms)之一,它预示着春天的来I寒食节是人们为祖先扫墓、吃冷食的节日。清明与寒食节相连,因此二者后来渐渐地成为一个节日,扫墓和吃冷食成了清明的习俗。清明成了富有文化含义、意义重大的纪念节日。从古时起,就有很多有关清明的艺术作品和诗作。其中,唐代诗人杜牧写的《清明》家喻户晓。
【参考翻译】
Tomb-SweepingDay,alsoknownas“ColdFoodFestival'isthemostimportantfestivalforChinesepeopletooffersacrificestoancestors.ItsprangfromtheZhouDynasty,withahistoryofover2,000years.Qingmingisoneofthe24solartermsinChina,showingthecomingofspring.ColdFoodFestivalisadaywhenpeoplesweeptheancestors'tombsandeatcoldfood.QingmingwasclosetoColdFoodFestival,solaterontheygraduallybecameonefestival,andsweepingtombsandeatingcoldfoodturnedintothecustomsofQingming.Qingminghasevolvedintoaculture-richandmeaningfulremembranceday.Sincetheancienttimes,therehavebeenalotofworksofartandpoemsaboutQingming.Ofthese,theTomb-SweepingDaycomposedbythepoetDuMuintheTangDynastyisahouseholdname.
【讲解】
1.祭祀祖先:即“给祖先供奉祭品”,故译为
offersacrificestoancestors。其中sacrifice意为“祭品”。
2.担墓:sweeptombs。
3.与...相连:表达“在时间上相连”,可译为becloseto。 4.成了:这里暗含“不断进化”的意思,故可译为evolveinto。 6.纪念节日:可译为remembranceday。
7.家喻户晓:可译为固定表达ahouseholdname,或译为bewidelyknown。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/970ba70b1b5f312b3169a45177232f60ddcce7a4.html