古诗雉鸟报复翻译赏析

2022-07-22 08:18:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗雉鸟报复翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,报复,翻译
古诗雉鸟报复翻译赏析

文言文《雉鸟报复》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】

有猎于山者,射雄雉而置雌雉,或扣其故,曰:“置雌者留以招雄也,射雌则雄者飏,并获则绝矣。”数月后,雌果招一雄雉来,猎者又射之。如是数年,获雄雉无数。一日雌雉随猎者归家,以首触庭前香案而死。后其家人死相继,又为讼累而荡其产,未几猎者亦死,竟绝后。或曰:“人莫不爱其伉俪,鸟亦然耶。”猎者之计虽狡,而雉鸟之报更惨矣。 【注释】

[1] 雉:俗称野鸡。 [2] 置:放下,留下。 [3] 或:有的人。 [4] 飏:飞扬。

[5] 香案:放香炉的长条桌子。 [6] 未几:不久,一会儿,不多时。 [7] 伉俪:夫妻,配偶。 【翻译】

有一个猎人,在山中打猎,射死了雄的野鸡,留下了雌的野鸡。有的人问他这样做的原因,他说:“留下雌的野鸡,用来引诱雄的野鸡;(如果)射死雌的野鸡,雄的野鸡就飞走了;同时捕取它们,以

1


后就一无所获了。”几个月后,雌的野鸡果然引来了一只雄的野鸡,猎人射死了那只雄的野鸡Org/b/19734。像这样又过了几年,捕获了很多只雄的野鸡。直到一天,雌的野鸡跟随猎人回家,用头撞庭子前放香炉的长条桌子而死。后来,猎人的家人相继死去,又因为打官司而倾家荡产,不多久猎人也死了,最终断了后代。有人说:“人没有不爱自己爱人的,鸟也是这样啊。”猎人的计策即使狡猾,但是野鸡的报复更加悲惨。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/950e55bc6d1aff00bed5b9f3f90f76c661374cd2.html

相关推荐