古诗雄绝雌亡翻译赏析

2022-08-03 10:11:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗雄绝雌亡翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译
古诗雄绝雌亡翻译赏析

文言文《雄绝雌亡》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 有猎于山者,射雄雉而置雌雉,或扣其故,曰:“置雌者留以招雄也,射雌则雄者飏,并获则绝矣。”数月后,雌果招一雄雉来,猎者又射之。如是数年,获雄雉无数。一日雌雉随猎者归家,以首触庭前香案而死。后其家人死相继,又为讼累而荡其产,未几猎者亦死,竟绝后。或曰:“人莫不爱其伉俪,鸟亦然耶。”猎者之计虽狡,而雉鸟之报更惨矣。 【注释】 1置:放过,留下 2或:有的(人) 3飏:飞走 4香案:放香炉的长条的桌子 5伉俪:配偶 6雉:野鸭 7:释放 8未几:不久一会儿 【翻译】 有个在山上打猎的人,射死雄鸡留下雌鸡,有人问他什么缘故,他说:“留下雌鸡招来雄鸡,射死雌的雄鸡就飞走了。一同抓捕就会绝种了”几个月后,雌的果然招来一头雄鸡,猎手又射死它。这样几年,猎人得到许多雄鸡。一天雌鸡跟着猎手回家,把头撞在庭前香案上死了。后来他的家人相继死了,他又被官司牵累而倾家荡产,不多时猎人也死了,最终没有留下后代。有人说:“人没有不爱自己的配偶的,鸟也是这样。猎户的计策虽然狡猾,而雌鸡的报复就更加惨了。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/937ece54588102d276a20029bd64783e09127d2e.html

相关推荐