古诗陈公弼传翻译赏析

2022-11-17 15:19:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗陈公弼传翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译,陈公弼
古诗陈公弼传译赏析

古文?陈公弼传?选自初中古文大全,其古诗原文如下: 【原文】公讳希亮,字公弼.天圣八年进士第.始为长沙县.

屠有海印国师者,交通权贵人,肆为奸利,人莫敢正视.公捕置诸法, 一县大.去为零都.老吏曾腆侮法粥狱,以公少年易之.公视事之 ,首得其重罪,腆扣头出血,愿自新.公戒而舍之.巫观岁敛民财 祭鬼,谓之春斋,否那么有火.公禁之,民不敢犯,火亦不作.毁淫 祠数百区,勒巫为农者七十余家.盗起,起知房州.州素无兵备,

民凛凛欲亡去.公以牢城卒杂山河户得数百人,日夜部勒,声振山南. 民恃以,盗不敢入境.而殿侍雷甲以兵百余人,逐盗致竹山,甲不 能戢土,所至为暴.或告有大盗入境且及门,公自勒兵阻水拒之. 居前行,命土持满无得发.皆植立如偶人,甲射之不动,乃下马拜, 请死,日:“初不知公官军也.〞吏士请斩甲以徇.公不可,独治为暴 者十余人,使甲以捕盗自赎.淮南饥,安抚、转运使皆言寿春守

王正民不任职,正民坐免.诏公乘传往代之.转运使调里胥米而蠲其 ,凡十三万石,谓之折役米.米翔贵,民益饥.公至那么除之,且表 其事.旁郡皆得除.又言正民无罪.职事办治.诏复以正民为鄂州.

徙知庐州.虎翼军士屯寿春者以谋反诛,而迁其余不反者数百人于庐. 土方自疑不安.一日,有窃入府舍将为不利者.公笑日:“此必醉耳其余给左右使令,且以守仓库.为京西转运使

石塘河役兵叛,其首周元,震动汝、洛间.公闻之,即日轻骑出按斩

J 贷而流之,尽以


元以徇,而流军校一人,其余悉遣赴役如初.致仕卒,享年六十四. 其人仁慈,故严而不残.【译】公名讳希亮,字公弼,

圣八年考中进士.当初做长沙县令时,有个叫海印国师的和尚,结交 权贵,意谋取不法利益,大家都很怕他.陈公依法抓捕处置了他, 全县大为震惊.开长沙去零都任职.资深的官吏曾腆轻视法令, 卖官司,由于陈公年青轻视陈公.陈公就任的那天,首先查得他的重 大罪责,曾腆扣头以至于出血,愿意自我改正.陈公警诫他,宽免了 .巫观这地方每年收敛百姓钱财祭祀鬼神,称为“春斋〞,说如果 不祭祀就会有火灾.陈公禁止祭祀活动,老百姓不敢违反规定,结果 也没发生火灾.陈希亮毁掉的不合礼制的祠堂上百个, 勒令巫师成为 农民的有七十多家.盗贼起事,陈公担任房州知州.房州平素没 有军队守备,百姓很是恐惧想要逃亡离开这里. 陈公率领几百名牢城 的士卒和民众,昼夜练习检阅,名声震荡山南.百姓依靠他们而得以 安定,盗贼不敢进入房州境内.然而殿侍雷甲带着百余名兵士,追捕 盗贼到竹山,雷甲不能管束士兵,士兵所到之处做下残暴之事.有人 上报有大盗入境将要到达城门,公亲自统率士兵在水边阻止抵御盗 .陈公亲自处于前列,命令士兵将弓箭拉满但不射出.士兵都如同 木偶人一样笔直站立,雷甲向他们射箭,他们毫不动摇,雷甲于是下 马佩服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队.〞陈公不答 ,只处置了做下凶暴行为的十几人,让雷甲用捕捉盗贼的方式赎自 己的罪. 淮南发生饥荒,安抚和转运使都说寿春太守王正民不尽 ,王正民因这事被免职.朝廷下诏令让陈公乘坐驿车去取代他. 运使让治理乡里事务的公差征调大米从而免除那里的徭役,共征调了 十三万石,称为“折役米〞.米价飞涨,老百姓饥荒更加严重了. 公到任后就废除了 “折


本文来源:https://www.wddqxz.cn/90fa521f51ea551810a6f524ccbff121dd36c5a4.html

相关推荐