《诗经-国风-周南-行露》拼音诵读版(带注释),快快收藏了~

2023-02-18 01:09:38   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《诗经-国风-周南-行露》拼音诵读版(带注释),快快收藏了~》,欢迎阅读!
诵读,诗经,国风,注释,拼音
《诗经-国风-周南-行露》拼音诵读版(带注释),快快收藏了

~

F-017】行露(必读)

厌(Qì)浥(yì)行(hánɡ)露(lòu),岂(qǐ)不(bù)夙(sù)夜(yè)?谓(Wèi)行(hánɡ)多(duō)露(lòu)。

谁(Shuí)谓(wèi)雀(què)无(wú)角(jiǎo)?何(Hé)以(yǐ)穿(chuān)我(wǒ)屋(wū)?谁(Shuí)谓(wèi)女(nǚ)无(wú)家(jiā)?何(Hé)以(yǐ)速(sù)我(wǒ)狱(yù)?虽(Suī)速(sù)我(wǒ)狱(yù),室(shì)家(jiā)不(bù)足(zú)。

谁(Shuí)谓(wèi)鼠(shǔ)无(wú)牙(yá)?何(Hé)以(yǐ)穿(chuān)我(wǒ)墉(yōnɡ)?谁(Shuí)谓(wèi)女(nǚ)无(wú)家(jiā)?何(Hé)以(yǐ)速(sù)我(wǒ)讼(sònɡ)?虽(Suī)速(sù)我(wǒ)讼(sònɡ),亦(yì)不(bù)女(nǚ)从(cónɡ)。

【注释】

1、厌:“湆(泣qì)”的借字。湆浥(意yì):湿貌。行(航háng):道路。

2、夙夜:早夜,就是夜未尽天未明的时候。

3、谓:同“畏”。与下文“谁谓”的“谓”不同义。以上三句是说只要不在早夜走路就不怕露水,似比喻不犯法就不怕刑罚。

4、角(路lù):鸟嘴。 5、家:夫家。

6、速:招致。狱:讼,打官司。第二章的第一、二句和三、四句的关系虽不是很贴切的比喻却是很自然的联想,因为有角和有家同是有,穿我屋和速我狱同是侵害。第三章一、二句和三、四句的关系同此。

7、室家:犹“夫妇”,男子有妻叫做“有室”,女子有夫叫做“有家”。“室家不足”是说对方要求缔结婚姻的理由不足。

8、墉(庸yōng):墙。“穿屋”、“穿墉”比喻害人的行为。女(汝rǔ):通“汝”。


【题解】

一个强横的男子硬要聘娶一个已有夫家的女子,并且以打官司作为压迫女方的手段。女子的家长并不屈服,这诗就是他给对方的答复。诗的大意说:你像麻雀和耗子似的害了我,教我吃官司,但是谁不知道我的女孩儿已经许了人家?你要娶她,你可没有充足的法律根据。我拚着坐牢也不依从你。

【余冠英今译】

道上的露水湿漉漉,难道清早不走路,还怕那道儿湿漉漉? 谁说那雀儿没有角?怎么穿破我的屋?谁说我女儿没婆家?怎么送我进监狱?哪怕你送我进监狱,强迫婚姻你的理不足。

谁说那耗子没长牙?怎么打通我的墙?谁说我女儿没婆家?怎么逼我上公堂?哪怕你逼我上公堂,要我依从那可是妄想。

【参考译文】

道上露水湿纷纷。难道不想行五更?只怕晨露湿我身。

谁言麻雀没有嘴?如何穿入我屋中?谁说你还没成家?为何害我见官家?即便使我入牢狱,要想娶我万不能!

谁言老鼠没有牙?如何在我墙上爬?谁说你还没成家?为何害我见官家?虽然使我遭诉讼,要想娶我万不从!



每天早起10分钟,可以读一篇《大学》、可以读一章《论语》;每天晚睡半小时,可以读一篇《道德经》、读一篇《金刚经》、读一篇《中庸》...读经最大的听众是自己,最大的受益者也是自己。您今天读经典了吗?

诵读经典、品悟圣贤、修身精进、广结善缘,欢迎加入“国学经典诵读同修汇”,开启国学诵读的修身之旅,自助助人,自立立人,自觉觉他。诵读、感悟、分享;觉察、精进、成长...

为满足更多人诵读经典及交流需要,同修汇即日起建立一个新的微信诵读群,请发送“微信诵读”到我们的微信公众平台获取二维码加入!

欢迎加入国学经典诵读同修汇


本文来源:https://www.wddqxz.cn/9049f832dd80d4d8d15abe23482fb4daa58d1d18.html

相关推荐