锅巴救命文言文翻译

2022-04-29 16:02:22   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《锅巴救命文言文翻译》,欢迎阅读!
锅巴,文言文,救命,翻译
锅巴救命文言文翻译

(原文)

吴郡陈某,家至孝,母好食铛底焦饭,陈作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄伫录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征。陈已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,陈独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。 (注释)

①好::喜欢、喜爱。 ②铛:铁锅。

③主簿:掌管文书机要,主办事务的官吏。 ④恒:经常、常常。 ⑤嚢:口袋 ⑥辄zhé:就。

⑦伫zhù录:同“贮藏”,储存,收藏。 ⑧遗wèi:送给,赠予。 ⑨值:时值。 ⑩未展:来不及。 ⑾于:在。 ⑿走:跑。 13皆:都。 (翻译)

吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里掌管文书机要的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储藏起来,回家的时候就赠送给母亲。后来正值孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨。这时陈主簿已经聚集收敛到几斗锅巴,来不及回家,于是就带着锅巴随军出征。双方在沪渎开战,袁山松大败了,军队溃散,都


逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人饿死了,陈主薄靠锅巴活了下来。当时人们认为这是对他纯挚的孝心的报答。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/90475139152ded630b1c59eef8c75fbfc67d9402.html

相关推荐