【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《山西的名胜古迹英文翻译》,欢迎阅读!
xx名胜古迹xx
1、“xx根祖”——xxxx
Root of China--The Grand Scholartree, Hongdong 2、“民族之魂”——xxxx
Soul of the Nation---Hukou Falls of the Yellow River 3、xx儒商第一家——常家xx
Best Preserved Manor of Knowledged Merchant in China---Chang Family Mansion
4、“xx故里”——xxxx
Hometown of War God---- Temple of Guan Yu, Xiezhou 5、“众仙朝元”——xx
Pilgrimage of Immortals---Yong Le Palace 6、“登临远望”——xx
Ascend High and Command a Distant View---Guanque Tower 7、“建筑宝库”——平遥xx
Treasure-house of Architectural Art---Pingyao Ancient City 8、“民俗精华”——乔家大院
Essence of Folk Custom---Qiao Family's Living Quarter 9、以乔家大院为场景拍摄的著名电影电视剧照。
Stage photos of well-known films and TV plays using Qiao family's living quarter as shoot location
10、“xx之地”——xx
1 / 2
Birthplace of Tang Dynasty---Jin Ci Temple 11、“天柱地轴”——xxxx
Babel of China---Wooden Tower in Ying County 12、“神佛洞天”——xx
Residence of Buddhas and Gods---Yungang Grottoes 13、xxxx——悬空寺
Mount Hengshan---Hanging Temple 14、xx佛家胜地——xx
A Mountain Sacred to Buddhists---Mount Wutai
*第10处的“龙兴之地”实指李渊父子在太原起兵,建立唐朝。
第11处的“天柱地轴”借用了西方人Babel tower的典故,这里只取“通天”之意,
但愿不会造成误解。
再顺便摘录几处xxxx的名胜古迹 Banpo Village 半坡遗址
Terra-cotta warriors -- Qin Dynasty 秦始皇兵马俑 The Silk Road 丝绸之路
Big and Little Goose Pagodas 大小雁塔 The Ming Walls xx
2 / 2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/8f4b3120a717866fb84ae45c3b3567ec102ddcea.html