礼记大同原文及翻译解析

2024-01-27 06:42:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《礼记大同原文及翻译解析》,欢迎阅读!
大同,礼记,原文,解析,翻译
礼记大同原文及翻译解析

(原创版)

目录

一、引言:礼记大同篇的背景和意义 二、礼记大同篇原文及翻译 1.礼记大同篇原文 2.礼记大同篇翻译

三、礼记大同篇的内容解析 1.大道之行也

2.选贤与能,讲信修睦

3.老有所终,壮有所用,幼有所长 4.矜寡孤独废疾者皆有所养 5.男有分,女有归

6.货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己 四、结论:礼记大同篇对现代社会的启示 正文

一、引言:礼记大同篇的背景和意义

礼记大同篇是儒家经典《礼记》中的一篇重要文章,篇名“大同”取义于孔子提出的“大同世界”的理想。大同世界是孔子对人类社会的最高理想,描绘了一个和谐、公平、美好的社会景象。礼记大同篇是对这一理想的具体阐述和实施方案,具有很高的文化价值和历史意义。

二、礼记大同篇原文及翻译 1.礼记大同篇原文



1 3


礼记大同篇的原文如下:

昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧,曰:君子何叹?”孔子曰:大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。”大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养。男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。

2.礼记大同篇翻译 礼记大同篇的翻译如下:

从前,孔子和子贡参观完蜡祭仪式后,走出来在观台上休息,突然喟然长叹。孔子的叹息,是在感叹鲁国的现状。子贡问道:君子为何而叹?”孔子回答说:“大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。”大道之行也,天下为公。选拔贤能之人,讲究诚信,修缮和睦,因此人们不仅关心自己的亲人,也关心他人,让老年人得到赡养,青壮年有所作为,年幼的孩子得到成长,鳏寡孤独废疾者皆有所养。男子有职责,女子有归宿。财物厌恶被丢弃在地上,不必藏于自己;力气厌恶不从自己身上发出,不必为己。因此,谋略被封闭而不能实施,盗窃、造反、贼乱等行为不会发生,所以外面的门户不必关闭。

三、礼记大同篇的内容解析

礼记大同篇的内容主要包括以下几个方面:

1.大道之行也:孔子提出的大道,即社会治理的最高原则,要求人们遵循道德规范,追求公平、正义、和谐。

2.选贤与能,讲信修睦:选拔贤能之人来治理国家,强调诚信、和睦,这是实现社会和谐的重要手段。

3.老有所终,壮有所用,幼有所长:让老年人得到赡养,青壮年有所

2 3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/8ec916897f1cfad6195f312b3169a4517723e5f0.html

相关推荐