诗经·无衣全文

2022-08-11 20:05:25   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《诗经·无衣全文》,欢迎阅读!
诗经,全文
诗经·无衣全文



岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作! 岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行! 注释

袍:长衣。行军者日以当衣,夜以当被。就是今之披风,或名斗篷。 同袍 是友爱之辞。

王:指周王,秦国出兵以周天子之命为号召。 于:语助词,犹

兴师:出兵。秦国常和西戎交兵。秦穆公伐戎,开地千里。当时戎族是周的敌人,和戎人打仗也就是为周王征伐,秦国伐戎必然打 王命 的旗号。

同仇:共同对敌。

戈、矛:都是长柄的兵器,戈平头而旁有枝,矛头尖锐。 仇:《吴越春秋》引作 同义。与子同仇:等于说你的讐敌就是我的讐敌。

泽:同 内衣,指今之汗衫

戟:兵器名。古戟形似戈,具横直两锋。 作:起。

裳:下衣,此指战裙。

1




甲兵:铠甲与兵器

2




本文来源:https://www.wddqxz.cn/8e694d652379168884868762caaedd3382c4b57c.html

相关推荐